۱۳۹۷/۰۱/۳۰
۵:۵۱ ب٫ظ

«بانیبال» مجله مهم و منحصر به فردی است که اهمیت آن در آن عربی بودنش است. یعنی این که این مجله نوشته‌های نویسندگان عرب را به انگلیسی ترجمه می‌کند نه این که مجله‌ای انگلیسی باشد که درباره ادبیات عرب سخن بگوید. اهیمت دیگر مجله «بانیبال» آن است که حقایق جهان عرب را در دو عرصه کاملا م

حقایق جهان عرب از زبان زنان نویسنده در مجله بانیبال

به نقل از سایت خبری جزیره نت، مجله ادبی «بانیبال» در شماره اخیر خود به معرفی زنان نویسنده عرب‌زبانی پرداخته است که به موضوعات انسانی و اجتماعی مهم جهان عرب پرداخته‌اند.

طبق این گزارش شماره اخیر مجله «بانیبال» تعدادی داستان کوتاه، فصولی از رمان‌های مختلف، تعدادی نوشته ادبی و مقاله‌های نقدی گوناگون را دربردارد. این مجله به زبان انگلیسی به چاپ می‌رسد و مطالب آن همگی از نویسندگان عرب‌زبانی است که به انگلیسی بازگردانده شده‌اند.

«حزامه حبابیب» از فلسطین، «فضیله الفاروق» از کشور الجزائر، «لیلی ابوالعلا» از سودان، «حوراء النداوی» از عراق، «رشیده الشارنی» از کشور تونس، «رینیه الحایک» از لبنان، «هدی الجهوری» از عمان، «منصوره عزالدین» از مصر، «مها حسن» و «لینا هویان الحسن» از سوریه، «لطیفه لبصیر» و «حنان درقاوی» از مراکش نویسندگانی هستند که در شماره جدید مجله مذکور به معرفی آثار آنان پرداخته شده است و چهل و چهار بخش گلچین شده از داستان‌ها و رمان‌های آن‌ها برای دوستداران داستان و رمان و علاقمندان آشنایی با ادبیات عرب قرار داده شده است.

در مقدمه مجله «بانیبال» درباره این نویسندگان آمده است که تمامی این افراد، کسانی هستند که با استفاده از شیوه‌های زبانی بسیار توانا مشکلات و مسائل مهم انسانی را در جهان عرب به رشته تحریر درآورده‌اند. گمگشتی نوع بشر در جهان معاصر و مدرن امروزی، شناخت هویت و بحران هویت در گستره جهان پرتلاطم، مهاجرت انسان شرقی به غرب و مشکلات این مهاجران، تبعید، معضلات سیاسی کشورهای عربی مانند زندان‌های سیاسی، ستم و بی‌عدالتی دولتمردان عربی، تبعیض، عادات و سنن بومی و بیداری انسان‌ها نسبت به شخصیت خود موضوعات مهم این نویسندگان هستند که با توانایی آنان در انتقال توانسته‌اند به خوبی با مخاطبان خود ارتباط برقرار کنند.

در میان آثار این نویسندگان برخی از داستان‌ها با زبان طنز نوشته شده است. «کمدی اشباح» اثری از «فاضل العزاوی»، «دکتر تمبکو» از «عمر انصاری» از جمله این آثار هستند که افزون بر نگاه منتقدانه‌ای که مسائل مختلف جهان عرب دارند، لبخندی نیز بر لبان خواننده می‌نشانند.

همچنین در مقدمه مجله مذکور به نقل از سردبیر آن آمده است: «بانیبال» مجله مهم و منحصر به فردی است که اهمیت آن در آن عربی بودنش است. یعنی این که این مجله نوشته‌های نویسندگان عرب را به انگلیسی ترجمه می‌کند نه این که مجله‌ای انگلیسی باشد که درباره ادبیات عرب سخن بگوید. وی در ادامه افزوده است: اهیمت دیگر مجله «بانیبال» آن است که حقایق جهان عرب را در دو عرصه کاملا مستقل شعر و نثر برای مردم مغرب زمین روایت می‌کند. 

 

زمان انتشار : 1391-04-09