۱۳۹۷/۰۸/۲۱
۵:۱۵ ب٫ظ

رئیس کتابخانه «غازی خسرو بیگ» سارایوو، پایتخت بوسنی و هرزگوین از نگهداری قرآنی خطی با ترجمه فارسی متعلق به قرن هفدهم میلادی در این کتابخانه خبر داد.

نگهداری قرآن خطی با ترجمه فارسی در کتابخانه سارایوو

به گزارش الأمه:

امیرحسین نوری، رایزن فرهنگی ایران در بوسنی و هرزگوین به منظور توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور، از کتابخانه غازی خسروبیگ بازدید کرد.

نوری در جریان بازدید از این کتابخانه با عثمان لاویچ، رئیس این کتابخانه قدیمی دیدار و درباره همکاری‌های مشترک فرهنگی و هنری ایران و بوسنی و هرزگوین گفت‌وگو کرد.

عثمان لاویچ ضمن ارائه گزارشی از فعالیت‌های این کتابخانه گفت: نمونه‌هایی از نسخ خطی در این کتابخانه نگهداری می‌شود که در این مجموعه، قدیمی‌ترین قرآن خطی، تصاویر مینیاتوری تذهیب شده ایرانی، نامه‌‎های حکومت عثمانی مبنی بر قانون‌گذاری‎‌ها، نامه‌های اداری و از این گونه مکاتبات وجود دارد.

رئیس کتابخانه غازی خسروبیگ به سنگ‌های تاریخی و تابلوهای خوشنویسی اشاره کرد و گفت: این تابلوها آثار خطاطی و خوشنویسی هنرمندان بوسنیایی هستند که از آنها به یادگار مانده‌اند.

لاویچ در ادامه درباره آزمایشگاه تخصصی مرمت و نگهداری نسخ خطی کتابخانه نیز توضیحاتی ارائه کرد و گفت: یکی از مهمترین آثار نگهداری شده در این مکان نسخه خطی قرآن کریم با ترجمه فارسی است که قدمت این اثر به قرن هفدهم باز می‌گردد.

وی همچنین، آمادگی کتابخانه غازی خسروبیگ را برای همکاری با جمهوری اسلامی ایران در راستای اجرای برنامه‌های مختلف فرهنگی و انتشار بروشور معرفی این کتابخانه به زبان فارسی اعلام کرد.

نوری، رایزن فرهنگی ایران در بوسنی و هرزگوین نیز در سخنانی، با تأکید بر گسترش روابط دوجانبه گفت: ایران یکی از بزرگترین گنجینه‌های نسخ خطی در جهان به حساب می‌آید. سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران آمادگی کامل دارد که تجربیات گرانبهای خود در زمینه حفظ، مرمت و نگهداری نسخ خطی را با بوسنی به اشتراک بگذارد.

در ادامه این دیدار، مقرر شد تفاهمنامه همکاری دوجانبه‌ای با کتابخانه غازی خسروبیگ و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به امضا برسد.

 

منبع: ایکنا