نویسنده عراقی در گفتگو با الامه:
کتاب را با نام مستعار منتشر کردم/ جوانان عراقی اعدام میشدند تا به خمینی دشنام ندهند
به همت واحد بین الملل حسینیه هنر و توسط انتشارات «راه یار»؛
رمان «اسطورههای عشق» منتشر شد/ روایتی از سالهای مبارزه مبارزان عراقی
برگزاری چهل و سومین نشست دوستداران زبان فارسی در نمایشگاه بین المللی کتاب دمشق
چهل و سومین نشست دوستداران زبان فارسی روز دوشنبه 25 شهریور 1398 در غرفه مؤسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران در نمایشگاه بین المللی دمشق برگزار شد.
چاپ رُمان«سرّ امرأه» راز یک زن
انتشارات دارالفارابی به تازگی رُمان«سرّ امرأة»(راز يك زن) نوشته استاد دانشگاه و قاضی بحرينی خانم مُنی الكواری را در بيروت منتشر كرده است.
دانشنامه مقتل امام حسین (ع) در 27 جلد رونمایی شد
در همایش بین المللی علامه سید عبدالرزاق المقرم دانشنامه مقتل امام حسین(ع) که مشتمل بر 27 جلد است، رونمایی شد.
کتاب «فرهنگ لغات قرآن کریم» به زبان اردو منتشر شد
کتاب «فرهنگ لغات قرآن کریم» اثر عباس مهرین شوشتری با ترجمه حجتالاسلام مولانا نثار احمد زین پوری به زبان اردو منتشر شد.
انتشار کتابی درباره «حشدالشعبی عراق»
کتاب «تاثیرات حشدالشعبی عراق بر سیاستهای راهبردی ایران» نوشته کیوان آقابابائی، کارشناس ارشد روابط بینالملل منتشر شد.
استقبال از کتابهایی با محوریت رهبر انقلاب و حاج قاسم سلیمانی در سوریه
ایاد مرشد، رییس نمایشگاه کتاب سوریه و رییس کتابخانه ملی اسد از غرفه ایران بازدید کرد. در این بازدید سفیر ایران در سوریه و رایزن فرهنگی ایران در دمشق او را همراهی کردند.
سوریه با برنامههایی ویژه به نمایشگاه کتاب تهران میآید
ایاد مرشد، رییس نمایشگاه کتاب سوریه و رییس کتابخانه ملی اسد از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب دمشق بازدید و از حضور در نمایشگاه کتاب تهران خبر داد.
حضور ایران در نمایشگاه کتاب سوریه
سیویکمین دوره نمایشگاه کتاب سوریه ۲۱ شهریور در حالی فعالیت خود را آغاز کرد که موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران با نمایش ظرفیتهای نشر کشورمان در این دوره از نمایشگاه حضور یافته است.
انتشار کتاب «حوزه و روحانیت از دیدگاه امام خامنهای» در عراق
به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در عراق، کتاب «حوزه و روحانیت از دیدگاه امام خامنهای» در این کشور چاپ و منتشر شد.
انتشار «باران بانو»/ شعر عربی بیدج در سطح شاعران عربزبان است
مترجم اشعار عربی موسی بیدج میگوید که به دلیل احاطه کامل این مترجم به عربی، اگر نام سراینده را از اشعاری که او به این زبان سروده برداریم هیچکس متوجه نمیشود که شاعر این آثار عربزبان نیست.