مصاحبه

نگاه بالا به پایین رسانه‌ها به مهاجران/ «خون‌شریک» یک باوریم!

محمدسرور رجایی معتقد است که آثاری چون «انجیرهای سرخ مزار» که به قلم نویسندگان افغانستانی ساکن در ایران نوشته شده است، با بی‌مهری جامعه فرهنگی ایران مواجه شده است.

گفتگوی صبح نو با عوامل مستند «متولد اورشلیم»

نرفتیم با اسرائیل مبارزه کنیم!

مستند «متولد اورشلیم» این روزها بازار مستند را داغ کرده است. پرداختن به سوژه اسرائیل در گفت‌وگو با چند صهیونیست، آن هم با زاویه‌دیدی خاص که با قرائت رسمی فاصله محسوسی دارد، آخرین مستند حسین شمقدری را در کانون توجه قرار داده است.

گفت‌وگو با رضا برجی درباره حضور ضعیف فرهنگی ایران در خارج از کشور

در بوسنی یک مسجدهم نساختیم

جنگ بوسنی شاید شنیده‌شده‌ترین تجربه ایرانی‌ها در تأثیرگذاری فرهنگی کیلومترها دورتر از مرز کشور باشد. به‌دنبال کسی رفتیم که از این تأثیرگذاری در مدیوم‌های هنری بیشتر برایمان بگوید؛ اما فهمیدیم لابه‌لای حضور خودجوشش در بیش از 100 کشور برای روایت جنگ‌ها، دردها و ناگفته‌ های تلخی هست

رجایی: هدفم تقویت نگاه علمی به تاریخ شفاهی افغانستان است

دبیر اولین دوره آموزشی تاریخ شفاهی افغانستان معتقد است که برگزاری این دوره به تقویت نگاه علمی نسبت به تاریخ شفاهی افغانستان می‌انجامد.

‏نویسنده ترکیه‌ای: شاعری بهتر از حافظ نمی‌شناسم

پروفسور «مهمت کانار» نویسنده و مترجم سرشناس ترکیه‌ای می‌گوید که در ادبیات کلاسیک شاعری بهتر از حافظ نمی‌شناسد و او را ‏بهتراز سعدی می داند.‏

ماجرای سانسور صدای آوینی در تلویزیون

نادر طالب‌زاده گفت: در اولین سالگرد جنگ بوسنی، سه قسمت «خنجر و شقایق» تدوین و آماده شده بود و بقیه قسمت‌ها در حال تدوین و صداگذاری بود. وقتی سه قسمت پخش شد، در کمال ناباوری صدای آوینی حذف شد. این ماجرا حدود یک سال قبل از شهادت آوینی (در سال ۱۳۷۲) رخ داد، با این حال آوینی چندان شن

مصاحبه اختصاصی الأمه با معاون دبیرکل حزب الله لبنان

جنگ فرهنگی در سوریه آغاز شده/ نیازمند فعالیت های بسیجی وار هستیم+فیلم

شیخ نعیم قاسم معاون دبیرکل حزب الله لبنان با اشاره به آغاز جنگ فرهنگی فعالیت های بسیجی و فرهنگی را راهکاری برای ازبین بردن اندیشه و ریشه داعش و گروه های تکفیری دانست.

بایکوت «ادبیات مقاومت» در کشورهای عربی/دفاع از مردم فلسطین یک وظیفه انسانی است

طراد حماده، شاعر و نویسنده لبنانی، می‌گوید کشورهای عربی کتاب‌‌های اسطوره و آشپزی منتشر می‌کنند و در برخی از این کشورها، از توزیع آثار ادبیات مقاومت ممانعت می‌شود، اما ایران قلب مقاومت است.

صبح نو گفت‌وگو با سوزان ابوالهوا، نویسنده مشهور فلسطینی که کتاب «صبح‌های جِنین» وی به 23 زبان ترجمه شده است.

حکومت ادبی رو‌به‌زوال رژیم اسرائیل

گاهی اوقات در دنیای انتشارات، داستان‌های دلگرم‌کننده‌ای درباره کتاب‌هایی وجود دارد که جانی دوباره به آن‌ها داده می‌شود. داستان سوزان ابوالهوا با عنوان «صبح‌های جِنین» (شهری در فلسطین) که به زبان عربی چاپ شده، یکی از آن داستان‌هاست.

روایت دختر سوری از نحوه شهادت پدرش/ تروریست‌ها برای بازگرداندن پیکر پدرم پول خواستند

کوثر هدی فرزند شهید روحانی حسین فیاض از نحوه شهادت پدر شهیدش می‌گوید.