۱۳۹۷/۱۲/۱۵
۱۲:۵۷ ب٫ظ

نمایشگاه خوشنویسی ایرانی به همت رایزنی فرهنگی ایران در مانیل با نمایش تابلوهای مزین به صلوات و اسماء الحسنی در وزارت فرهنگ و هنر فیلیپین برگزار شد.

صلوات و اسماء الحسنی؛ زینت‌بخش وزارت فرهنگ فیلیپین

به گزارش الأمه:

 این نمایشگاه ۱۳ اسفندماه با حضور ویرهلیو آلماریو(VIRJILIO ALMARIO) رئیس وزارت فرهنگ و هنر فیلیپین(کمیسیون ملی فرهنگ و هنر) و هنرمند ملی ادبیات فیلیپین(شاعر و نویسنده)، ریکو پابلئو (Rico pableo) مدیر اجرایی این وزارتخانه، محمد تنهایی، سفیر کشورمان در مانیل، محمد جعفری ملک، رایزن فرهنگی ایران در فیلیپین و جمعی از هنرمندان و ایرانیان مقیم در سالن اجتماعات کمیسیون ملی فرهنگ و هنر فیلیپین(NCCA) به عنوان بالاترین مرجع فرهنگی این کشور در محله تاریخی «اینتراموروس» واقع در کلان شهر مانیل برگزار شد.

در مراسم افتتاح نمایشگاه سرود ملی ایران و فیلیپین نواخته شد و این نمایشگاه شامل آثار تندیس تقوی، بانوی خوشنویس ایرانی در بخش‌های صلوات، اسماء الحسنی و اشعار خیام نیشابوری، رباعی‌سرای ایرانی در دوره سلجوقی و میرزا محمدعلی صائب تبریزی بزرگ‌ترین غزل‌سرای سده یازدهم هجری و نامدارترین شاعر زمان صفویه بود.

در این مراسم رایزن فرهنگی کشورمان در مانیل طی سخنانی اظهار کرد: با توجه به جلسات متعدد با دوست خوبم جناب آقای پابلئو(مدیر اجرایی وزارت فرهنگ فیلیپین) و همکاری صمیمانه ایشان تصمیم گرفتیم نمایشگاه کوچکی از هنر خوشنویسی خانم دکتر تقوی را برای شما اهل فرهنگ و هنر به نمایش بگذاریم.

خوشنویسی؛ هنری برای نگارش قرآن

وی افزود: هنر خوشنویسی در ایران یک هنر مردمی است و در حال حاضر خط نستعلیق به عنوان زیباترین خط اسلامی شناخته شده است. این هنر از دیرباز برای کتابت متون مقدس همچون قرآن و ادعیه و همچنین شعر شعرای بزرگ استفاده می‌شده است و هنوز به عنوان هنری ایرانی اسلامی کاربرد خود را در این دو موضوع حفظ کرده است. تجلی این هنر با نقاشی ایرانی( تذهیب)، مکتب گل و مرغ و سمبل‌های بته جقه چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کند به ویژه وقتی که در این هنر طلا نیز استفاده شود.

جعفری ملک ادامه داد: رایزنی فرهنگی سفارت ایران در فیلیپین در سال گذشته با همکاری مراکز فرهنگی و دانشگاه‌های این کشور، نزدیک به چهل نمایشگاه و کارگاه خوشنویسی را در مانیل برگزار کرده و این مایه افتخار است .

وی در پایان ابراز امیدواری کرد که با امضای تفاهمنامه مبادلات فرهنگی فیلیپین و ایران در راستای معرفی فرهنگ دو ملت به مردم با فرهنگ دو کشور و نزدیک‌شدن ملت‌های بزرگ فیلیپین و ایران گام‌های مفیدتر و مؤثرتری برداشته شود.

نمایش فرهنگ و هنر ایرانی

در ادامه ریکو پابلئو، مدیر اجرایی وزارت فرهنگ و هنر فیلیپین که شخصیت فرهنگی فعال و همراه و علاقمند به همکاری‌ گسترده با رایزنی فرهنگی است، سخنرانی و اظهار کرد: امروز این جا آمده‌ایم که شاهد نمایشگاهی باشیم که نشانگر فرهنگ و هنر غنی ایران است و اگر چه با هنر اسلامی آشنایی داریم اما این جا آمده‌ایم که یک‌ بار دیگر شاهد تکرار تاریخ از طریق هنر ایرانی اسلامی باشیم و روابط و همکاری‌های خوب فرهنگی را دنبال کنیم.

اهدای تابلوی خوشنویسی‌شده شعری از امیرخسرو دهلوی، شاعر هندوستانی از سوی ایران به وزارت فرهنگ فیلیپین

وی افزود: ملت ایران از نظر فرهنگی تفاوت زیادی با ما ندارند، ایران کشوری اسلامی است و مردم ما از گذشته دور اسلام را می‌شناسند و باور دارند. شما(خطاب به رایزنی فرهنگی) آثار هنری خود را برای اشاعه فرهنگ خود با استفاده از به تصویر کشیدن کلمات فارسی به سبک هنری برای ارائه از راه دوری به فیلیپین آورده‌اید.

پابلئو تصریح کرد: امیدوارم بتوانیم این آثار را نه تنها در این مرکز بلکه در کل کشور به نمایش بگذاریم تا مردم شناخت بهتری نسبت به فرهنگ ایرانی پیدا کنند. روابط ما هرگز خاتمه نمی‌یابد بلکه افزایش خواهد یافت و این نمایشگاه، نشانه‌ای از افزایش روابط فرهنگی دو کشور است.

قدردانی از استقبال گرم فیلیپینی‌ها

بنا بر این گزارش، تندیس تقوی، هنرمند خوشنویس، مسئول انجمن خوشنویسان ایران در مانیل و معاون انجمن دوستی زنان ایران و فیلیپین نیز طی سخنانی ضمن تشکر از آلماریو؛ هنرمند ملی فیلیپین و وزیر فرهنگ و هنر این کشور گفت: بسیار خوشحالم  از اینکه مردم هنردوست و فرهیخته فیلیپین چنین استقبال گرمی از ما دارند و از قدردانی‌های عمیق قلبی آن‌ها که یا حضوری و یا با نامه به رایزنی فرهنگی ایران در مانیل منعکس می‌شود، سپاسگزارم، ما از این قدردانی‌ها انرژی دوباره می‌گیریم .

تقوی اظهار کرد: فعالیت‌های ما پس از گذشت دو سال، هر بار با کمک مراکز فرهنگی و دانشگاهی گسترش می‌یابد و این از خوش ذوقی و علاقه مردم فیلیپین به شناخت فرهنگ‌ها و توسعه روابط حکایت دارد.

وی تأکید کرد: با برگزاری این نمایشگاه‌ها، شاهد استقبال مردم فیلیپین از خوشنویسی‌های قرآنی بوده‌ام و همواره این سؤال در ذهنم به وجود آمده است که چرا در میان آثار متنوعی که ارائه می‌دهیم، خوشنویسی‌های قرآنی بیشتر از اشعار شعرای صاحب نام ایران مورد توجه قرار گرفته است، این موضوع برای من بسیار حائز اهمیت است و به توسعه فعالیت‌هایم کمک می‌کند.

 

تابلویی از شعر سعدی (بر زمستان صبر باید طالب نوروز را) دیگر اثر اهدایی ایران به مسئولان وزارت فرهنگ فیلیپین

این بانوی ایرانی ادامه داد: خدارا شاکرم که به لطف خداوند بزرگ دو عالم و با کمک شما مردم فرهیخته فیلیپین و کشور اسلامی‌مان ایران‌، نهال کوچکی از پیوند فرهنگ و مذهب را نشانده‌ایم که پس از ما، در سرزمین گرم و زیبای شما تنومند خواهد شد و به بار خواهد نشست.

فرهنگ و هنر؛ معرف هویت

سفیر ایران در مانیل دیگر سخنران مراسم بود که فرهنگ و هنر را نشانگر هویت و گذشته ملت‌ها دانست و افزود: فرهنگ و هنر ضمن معرفی هویت، پاسخ به این سؤالات را می‌دهد که شما چه بوده‌اید و چه هستید.

وی خوشنویسی را بخشی از هویت فرهنگ ایران دانست و ضمن قدردانی از تلاش‌های تندیس تقوی، ابراز امیدواری کرد که چنین نمایشگاه‌هایی در دیگر بخش‌های فیلیپین نیز در معرض دید علاقمندان قرار گیرد.

در پایان دو تابلوی خوشنویسی شده از آثار تندیس تقوی که شامل مصرع شعری از سعدی شیرازی «بر زمستان صبر باید طالب نوروز را» و شعر «ابر می‌بارد و من می‌شوم از یار جدا» از امیرخسرو دهلوی، شاعر و عارف پارسی‌گوی هندوستان بود، با ترجمه انگلیسی به آرشیو وزارت فرهنگ و هنر فیلیپین و شخص وزیر فرهنگ و هنر این کشور اهدا شد.

 

منبع: ایکنا