۱۳۹۷/۰۲/۳۱
۵:۵۴ ب٫ظ

ترجمه بخش هایی از اشعار آیات القرمزی که منجر به ربایش و آزار جنسی این دختر شاعر بحرینی شد، در آزادنگار منتشر می شود. ما زندگی در قصر را نمیخواهیم و هوای ریاست هم در سر نداریم ما مردمانی هستیم که ذلت و بدبختی را از بین خواهیم برد. ما انسان هایی هستیم که بدون اعمال خشونت ظلم را از

قصیده الاسیره : شعری که منجربه دستگیری و آزارجنسی القرمزی شد

ترجمه بخش هایی از اشعار آیات القرمزی

 

که منجر به ربایش و آزار جنسی این دختر شاعر بحرینی شد، در آزادنگار منتشر می شود.

ما زندگی در قصر را نمیخواهیم و هوای ریاست هم در سر نداریم

 

ما مردمانی هستیم که ذلت و بدبختی را از بین خواهیم برد.

 

ما انسان هایی هستیم که بدون اعمال خشونت ظلم را از اساس ریشه کن خواهد کرد

 

چرا که نمیخواهیم مردم در ضعف و بیچارگی خود باقی بمانند

 

 

 

 

***

 

 

 

 

گفتگوی تمثیلی حمد وشیطان

 

ابلیس: ای حمد از خدا بترس .دل من بخاطر این مردمان تکه تکه شده من بر علیه تو به پا خواهم خاست

 

حمد: من اینگونه یاد گرفتم که آنان را نادیده بگیرم و خوارشان کنم و به انواع بدبختیها مبتلایشان کنم

 

ابلیس : ای حمد آیا صدای اعتراض مردم را نمی شنوی ؟

 

حمد: ای ابلیس من از خون این مردمان سیر نمیشوم

 

بعد از من این سرزمین برای هیچ کودک و جوان و بزرگسالی نباید گوارا باشد

 

برای خواری و ذلت هزاران در گشوده شده است و جوانها در زندان به سر میبرند و کل مردم را داغدار کرده ام

**

من سعادت را جز در مرگ نمیبینم و زندگی با ظالمان را جز ننگ و عار نمیدانم

 

***

خون مردمان بی هیچ گناهی ریخته میشود

 

گویی بحرین کربلاست

 

 

زمان انتشار : 1390-01-01