WP_Query Object ( [query] => Array ( [paged] => 280 [category_name] => news ) [query_vars] => Array ( [paged] => 280 [category_name] => news [error] => [m] => [p] => 0 [post_parent] => [subpost] => [subpost_id] => [attachment] => [attachment_id] => 0 [name] => [pagename] => [page_id] => 0 [second] => [minute] => [hour] => [day] => 0 [monthnum] => 0 [year] => 0 [w] => 0 [tag] => [cat] => 3 [tag_id] => [author] => [author_name] => [feed] => [tb] => [meta_key] => [meta_value] => [preview] => [s] => [sentence] => [title] => [fields] => [menu_order] => [embed] => [category__in] => Array ( ) [category__not_in] => Array ( ) [category__and] => Array ( ) [post__in] => Array ( ) [post__not_in] => Array ( ) [post_name__in] => Array ( ) [tag__in] => Array ( ) [tag__not_in] => Array ( ) [tag__and] => Array ( ) [tag_slug__in] => Array ( ) [tag_slug__and] => Array ( ) [post_parent__in] => Array ( ) [post_parent__not_in] => Array ( ) [author__in] => Array ( ) [author__not_in] => Array ( ) [ignore_sticky_posts] => [suppress_filters] => [cache_results] => 1 [update_post_term_cache] => 1 [lazy_load_term_meta] => 1 [update_post_meta_cache] => 1 [post_type] => [posts_per_page] => 10 [nopaging] => [comments_per_page] => 50 [no_found_rows] => [order] => DESC ) [tax_query] => WP_Tax_Query Object ( [queries] => Array ( [0] => Array ( [taxonomy] => category [terms] => Array ( [0] => news ) [field] => slug [operator] => IN [include_children] => 1 ) ) [relation] => AND [table_aliases:protected] => Array ( [0] => be_term_relationships ) [queried_terms] => Array ( [category] => Array ( [terms] => Array ( [0] => news ) [field] => slug ) ) [primary_table] => be_posts [primary_id_column] => ID ) [meta_query] => WP_Meta_Query Object ( [queries] => Array ( ) [relation] => [meta_table] => [meta_id_column] => [primary_table] => [primary_id_column] => [table_aliases:protected] => Array ( ) [clauses:protected] => Array ( ) [has_or_relation:protected] => ) [date_query] => [queried_object] => WP_Term Object ( [term_id] => 3 [name] => اخبار [slug] => news [term_group] => 0 [term_taxonomy_id] => 3 [taxonomy] => category [description] => [parent] => 0 [count] => 6079 [filter] => raw [cat_ID] => 3 [category_count] => 6079 [category_description] => [cat_name] => اخبار [category_nicename] => news [category_parent] => 0 ) [queried_object_id] => 3 [request] => SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS be_posts.ID FROM be_posts LEFT JOIN be_term_relationships ON (be_posts.ID = be_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND ( be_term_relationships.term_taxonomy_id IN (3) ) AND be_posts.post_type = 'post' AND (be_posts.post_status = 'publish' OR be_posts.post_status = 'acf-disabled') GROUP BY be_posts.ID ORDER BY be_posts.post_date DESC LIMIT 2790, 10 [posts] => Array ( [0] => WP_Post Object ( [ID] => 10541 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-20 14:49:11 [post_date_gmt] => 2018-12-20 11:19:11 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

امیمه این جایزه را برای رمان «مسری الغرانیق فی مدن العقیق/ سیر و سفر درناها در شهرهای عقیق» دریافت کرد که توسط «انتشارات الساقی» منتشر شده است.
او اولین زن سعودی است که موفق به دریافت این جایزه می‌شود.
امیمه الخمیس در خانواده‌ای ادیب در ریاض متولد شد و در دانشگاه ملک سعود ادبیات عرب خواند و در دانشگاه واشینگتن زبان انگلیسی. اولین رمانش «البحریات/ دریایی‌ها» بود. سپس رمان «الوارفه/شاداب» را منتشر کرد که نامزد جایزه بوکر عربی در سال ۲۰۱۰ شد. رمان سوم امیمه «زیاره سجی/دیدار آرام» عنوان داشت.
این گفت‌وگو با او است دربارهٔ رمانش که برنده جایزه شد و تجربه نویسندگی‌اش:

* برای شروع… جایزه ادبی «نجیب محفوظ» برای تو چه معنایی دارد؟
-بسیار زیاد. به خصوص که من اولین زن سعودی هستم که آن را به دست می‌آورم. همین‌طور تجربه زن سعودی دیده نمی‌شد و کسی اهمیت چندانی به آن نمی‌داد. این جایزه از طرف کمیته‌ای وزین و صاحب نام در جهان عرب داده شد، اتفاق بزرگی است. ضمناً رابطه من با نجیب محفوظ به عنوان پدرمعنوی و آثارش که از دوران اولیه سفرم به دنیای ادب همراهم بودند، او «سیزیف» رمان است که آن را به سوی قله برد و متوقف نشد.

* با شعر شروع کردی… چطور شد به سمت رمان روی آوردی؟
-از دوران کودکی، دغدغه ادبی با قدرت در درونم وجود داشت. با بعضی کلمات و واژه‌ها و جمله‌ها شروع کردم. آخر سر فهمیدم آنچه به «خطرکردن ابداعی» نامیده می‌شود با شعر شروع شد، اما من آن را تجربه سنگینی دیدم که زنی بخواهد در جامعه‌ای محافظه کار در ملأ عام باشد. این تجربه تکانم داد. از آن به دنیای روایت گذشتم. انگار روایت کردن گونه‌ای دور زدن است، نوعی کلک‌سوار کردن. چون من آنچه را که می‌خواهم بگویم، در دهان شخصیت‌ها و حوادث می‌گذارم. به نظرم روایت‌گری زمینی بسیار زنانه است.

*در رمانت که جایزه برد (مسری الغرانیق) به تاریخ برگشتی… چه ضرورتی ترا به آن کشاند؟
-قبل از آن سه‌تا رمان نوشتم که خیلی تاریخی نبودند، اما «مسری الغرانیق» اولین رمان تاریخی من بود. بسیارهم انرژی می‌برد چون به مستندسازی نیازداری، بعد هم درکنارش ادبی نویسی را همراهش کنی. این تلاش مضاعف چهار سال ازمن برد. همیشه این گفته جاحظ همراهم بود: «چنان بنویس که گویی برای دشمنانت می‌نویسی». کشف کردم که ما درجهان عرب درون دایره تاریخی زندگی می‌کنیم که نمی‌توانیم آن را بشکنیم و از آن بیرون بزنیم. از اوایل قرن چهارم هجری-نهم میلادی که حوادث رمان در آن اتفاق می‌افتند، دوره‌ای بود که به «زبده دوران» شناخته می‌شد. آن مقطع زمانی، با تجربه فکری و فرهنگی در جهان اسلام کامل شد؛ جریان‌های عقلانی متنوع بودند مانند: معتزله و اخوان الصفا و پختگی و به کمال رسیدن مذاهب چهارگانه فکری که حاصل فعالیت فکری و حجم وسیعی از ترجمه و آثار فلسفی یونانی و سریانی بزرگی بود. همه اینها فضای فکری آن دوره را غنا بخشیدند و سطح گفت‌وگو را بالا برد. کم‌کم شروع کردند بر محصول ادبی اثر گذاشتن. در نتیجه عرب‌ها را در نهضت تمدنی اروپایی شرکت داد و این سئوال برای من پیش آمد که در رمان هم جریان دارد: این حجم و توان که تمدن عربی به آن متمایز می‌شد به کجا رفت؟

* منظورت از غرانیق/درناها چه بود؟
-درنا یک پرنده آبی زیبایی است که بعدی خیالی و اسطوره‌ای به خودش می‌گیرد. نماد حاصلخیزی است و در فرهنگ صحرایی نماد مثبت و زیبایی دارد. این عنوان آرام را مانند عناوین کتاب‌های آن دوره انتخاب کردم. دلالت نمادین درناها، دارندگان خرد و پرسشگری است که در شهرهای عقیق جابه‌جا می‌شدند. رنگ قرمز عقیق به آن دوره اشاره دارد که در آن خشم و خون درهم آمیخت وقتی شهرهای عربی در آن زمان با پرسش‌های عقل می‌جوشیدند.

* «مزید الحنفی» قهرمان رمان از منطقه یمامه راه افتاد و مناطق پررونق و شکوفای عربی را از بغداد تا قدس و قاهره فاطمیون چرخید تا به اندلس رسید… دنبال کدام حقیقت بود؟
-حنفی به قبیله بنی حنفیه منسوب می‌شود و شخصیتی است خیالی. سفرش، سفر عقل بود که به پاسخ‌های آماده دل نمی‌بندد. در هرفرهنگی پرسش‌هایی وجود دارند که فرهنگ حاکمیتی، آنها را تحمیل می‌کند و غالباً اولین چیزی که فیلسوف و متفکر و مبدع می‌شکند همین نوع پرسش‌های کلیشه‌ای است. او دل به نگرانی‌های معرفت می‌زند.

* به نظر تو با فروکش کردن فلسفه ابداع هم کم جان می‌شود؟
-فلسفه همان ادب روحی برای عقل است. اوست که آن را می‌سازد. شراره‌ای که شراره علم در دوران جدید از آن جست. خلاصه اینکه، همان سئوال است و تلاش برای تفسیر هستی و قانع نشدن به تفسیرهای فردی بلکه خطرکردن‌هایی است بی‌انتها. ما اکنون از کم رنگ شدن فلسفه رنج می‌بریم.

* شخصیت‌های تاریخی واقعی در رمان حضور دارند؟
-بله واقعاً. ابن الهیثم در رمان حضور دارد و خلیفه الواثق بالله و الحاکم بامرالله فاطمی. رفت و آمدی میان تاریخ حقیقی و تخیل ادبی.

* بقیه شخصیت‌های رمان «سیروسفردرناها در شهرهای عقیق» جطور؟
– «اناهید ایرانی» کنیزی در بغداد بود و حضوری مهم در زندگی مزید الحنفی داشت و عقل از سرش برد و در بردنش به سمت پایان شگفت‌انگیز نقش داشت. شخصیت «حمدونه المریه» نمایانگر زن قوی عرب و بازرگان بود که خودش را با قدرت تحمیل می‌کند. «عمرو القیسی» فیلسوفی بود اما وقتی تجربه‌اش محدود شد از بغداد دل کند و به قدس رفت. تلاش کرد تجربه عقلی‌اش را پایه‌گذاری کند اما راهی به روشنایی نیافت.

* قدم بعدی امیمه خلیل در مسیر ادبی‌اش کدام است؟
-کاری تاریخی دارم، اما هنوز خطوط طرح و ایده و افکاراست که باید به آن مهلت بدهم آرام پخته شود.

 

منبع: شرق الاوسط

[post_title] => اولین نویسنده زن سعودی که برنده جایزه ادبی «نجیب محفوظ» شد [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d9%86%d9%88%db%8c%d8%b3%d9%86%d8%af%d9%87-%d8%b2%d9%86-%d8%b3%d8%b9%d9%88%d8%af%db%8c-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d8%b1%d9%86%d8%af%d9%87-%d8%ac%d8%a7%db%8c%d8%b2%d9%87-%d8%a7 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-20 14:49:11 [post_modified_gmt] => 2018-12-20 11:19:11 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10541 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [1] => WP_Post Object ( [ID] => 10538 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-20 14:45:57 [post_date_gmt] => 2018-12-20 11:15:57 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

ازوله اشاره کرد که بیش از ۲۹۰ میلیون نفر در سراسر گیتی به این زبان سخن می‌گویند و علاوه برآن «زبان عبادت» بیش از یک میلیارد و نیم مسلمان در جهان است.
طبیعی بود که دبیرکل سازمان فرهنگی و آموزشی بین‌المللی فراموش نکند که یادآورشود زبان عربی «منبع میراث فرهنگی و علمی بدیعی است و علاوه برآن ابزار ارتباط در زندگی روزانه است».
اوزله گفت، بزرگداشت روزجهانی زبان عربی نمایانگر فرصتی است «برای یادآوری مشارکت عظیم آن زبان در تمدن بشری، از جمله به وسیله هنرها، ادبیات، هندسه معماری و خط‌های منحصربه فرد» علاوه براینکه راهی است برای انتقال معارف در زمینه‌های مختلف علم و معرفت از جمله طب و ریاضیات و فلسفه و تاریخ و علم فلکیات».
دبیرکل یونسکو می‌توانست نگاهی وسیع‌تر داشته باشد اگر به خدماتی که این زبان به غرب تقدیم کرد تا از سکون قرون وسطی خارج شود و غنایی که به فرهنگ‌های لغت غربی از ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیایی و پرتغالی بخشید اشاره می‌کرد… همچنین می‌توانست به اهمیت حمایت و تقویت زبان عربی و زبان‌های دیگر برای حفاظت از تنوع زبانی در جهان با آن ثروت تمدنی و فرهنگی متنوع و غنای بشری اشاره کند که نمی‌توان آن را نادیده گرفت، به خصوص که این موضوع یکی از مأموریت‌های مهم یونسکو محسوب می‌شود.
از سال ۲۰۱۲ و روز هجدهم ماه دسامبر هر سال، سازمان یونسکو با مشارکت نمایندگی دائمی پادشاهی عربی سعودی در این سازمان و مؤسسه خیریه امیر سلطان بن عبدالعزیز که برنامه حمایت از زبان عربی را به وسیله سازمان بین‌المللی دنبال می‌کند، بزرگداشت روز جهانی زبان عربی را با برگزاری همایشی در مقرش در پاریس گرامی می‌دارد.
آنچه امسال مهم جلوه کرد، در محور فراگیری بود که بخش‌های همایش در ذیل آن قرار می‌گرفتند یعنی «زبان عربی و جوانان». به همین مناسبت، نمایندگی دائمی سعودی و برنامه «ارابیا» کتابی با عنوان «زبان عربی و جوانان» به دو زبان عربی و فرانسوی منتشر کرد.
این کتاب زیر نظر نماینده سعودی دکتر ابراهیم البلوی تهیه شده‌است. کتاب با مشارکت گروهی از پژوهشگران کهنه‌کار غنای ویژه‌ای یافته‌است. پرونده برجسته آن حول محور جدل آمیز زبان و هویت می‌چرخد که ۱۰ مقاله از ۱۵مقاله را به خود اختصاص داده‌است.
همانند کتاب، موضوع برجسته در محورهای همایش، زبان و هویت بود. البته واقعیت اینکه اگر این موضوع بر مباحثات همایش حاکم بود اتفاق تازه‌ای نیست بلکه کتاب‌هایی که به این موضوع پرداخته‌اند و نه تنها در زبان عربی، غیرقابل شمارش‌اند چرا که مسئله همه جوامع و در دوره‌های مختلف تاریخی بوده‌است.
البته این بدین معنی نیست که آنچه دیروز در سالن یونسکو گفته شد، تکراری بود یا مشکل باز از همان زوایایی که قبلاً مطرح شده بود باز مطرح شد. یکی از پرسش‌های جدی و جالب توجه که نیازمند شرح و تفسیر است سئوالی بود که نویسنده عراقی نعمه الطایی پیش کشید؛ «ظرفیت‌های عربی برای مشارکت در جهانی سازی زبانی» وشرایط آن.
همچنین نویسنده سعودی زینب الخضیری در «تهدیدهای داخلی و خارجی» که زبان عربی با آنها دست به گریبان است درنگ کرد و آنها به گفته او عبارتند از: جمود و تحجر، تهدید تکنولوژیک و انقلاب اطلاعاتی. همچنین می‌توان هوش مصنوعی و جهانی سازی و کشاکش زبان‌های دیگر برای تسلط و حرکت به سوی یکسان‌سازی زبانی اضافه کرد.
نماینده سعودی یکی از راه‌های توجه به زبان عربی را زیرمجموعه تمسک جستن به تفاوت‌های فرهنگی و زبانی برای ساختن جامعه صلح‌جو دانست.
اگرچه همایش دیروز یونسکو مشکلات سخت زبان عربی را حل نمی‌کند، اما از نقاط مثبت آن می‌توان به پرتو افکنی و تشویق به تلاش برای از دست ندادن فرصت‌هاست برای رساندن زبان عربی به زبان‌های مهم جهان است که با فاصله بسیار از ما جلو افتاده‌اند.

 

منبع: شرق الاوسط

[post_title] => بزرگداشت روز جهانی زبان عربی در یونسکو [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%a8%d8%b2%d8%b1%da%af%d8%af%d8%a7%d8%b4%d8%aa-%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d8%ac%d9%87%d8%a7%d9%86%db%8c-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d8%b1%d8%a8%db%8c-%d8%af%d8%b1-%db%8c%d9%88%d9%86%d8%b3%da%a9%d9%88 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-20 14:45:57 [post_modified_gmt] => 2018-12-20 11:15:57 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10538 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [2] => WP_Post Object ( [ID] => 10535 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-20 14:43:10 [post_date_gmt] => 2018-12-20 11:13:10 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

 حجت‌الاسلام محمدحسین مختاری رییس این دانشگاه در ادامه دیدارهای خود در سفر به کشور افغانستان با «حمیدالله فاروقی» وزیر مشاور رئیس جمهور افغانستان در امور تحصیلات تکمیلی و رئیس دانشگاه کابل دیدار و گفت‌وگو کرد.

* دانشگاه مذاهب اسلامی ایران الگویی مناسب برای سیستم آموزشی افغانستان

فاروقی با اشاره به سابقه فعالیت‌های تقریبی علما در افغانستان، گفت: علیرغم این فعالیت های بزرگ هرگز در افغانستان ما یک دانشگاهی که به طور تخصصی به دغدغه های تقریبی بپردازد و همه مذاهب در آنجا مطالعه شود نیست و لذا دانشگاه مذاهب اسلامی ایران را یک تجربه و یک الگوی مناسب دانست که دانشگاه کابل و سیستم آموزشی کابل باید از آن استفاده کنند.

وزیر مشاور رئیس جمهور افغانستان با پیشنهاداتی که از طرف دکتر مختاری مبنی بر برگزاری دوره های کوتاه مدت، پژوهش‌های مشترک و نیز همکاری در پروژه های علمی مطرح گردید، موافقت خود را اعلام کرد.

وی تجربه جمهوری اسلامی ایران در تقریب بین مذاهب اسلامی را تجربه بسیار موفقی دانست و گفت: امروز ما در افغانستان با چالشی به نام افراط گرایی مواجه هستیم و تنها راه مقابله با این افراط گرایی، تقریب و روشهای مقارن است که دانشگاه مذاهب اسلامی  در ایران پیشگام و الگوی خوبی در این زمینه است.

رئیس دانشگاه کابل از مختاری برای ارتقای سطح علمی اعضای هیئت علمی دانشگاه کابل در دانشگاه مذاهب اسلامی درخواست داشت که با برگزاری دوره‌های آموزشی بتوانند ارتقای علمی خوبی را داشته باشند که این پیشنهاد مورد استقبال و موافقت دکتر مختاری قرار گرفت.

وظیفه دانشگاه‌ها تنویر افکار عمومی به ویژه نسل جوان در برابر اندیشه‌های افراطی و تکفیری است

در ادامه این دیدار مختاری رییس دانشگاه مذاهب اسلامی نیز وظیفه دانشگاه ها را تنویر افکار عمومی عنوان کرد و بیان داشت: دانشگاه مذاهب مفتخر به میزبانی از دانشجویانی از افغانستان نیز است که اتفاقا دانشجویان بسیار موفقی هستند.

وی دانشجویان و فارغ التحصیلان افغانستانی این دانشگاه را سفیران تقریب در این کشور دانست و افزود: دانشگاه مذاهب اسلامی به این دستاورد خودش می بالد که توانسته سفیران تقریب را از کشورهای مختلف و داخل ایران تربیت کند.

رییس دانشگاه مذاهب اسلامی همچنین استقبال خوب دانشجویان افغانستانی برای تحصیل در دانشگاه مذاهب را نشانه کیفیت آموزشی و نیز روش آموزشی موفق این دانشگاه دانست و به اشتراکات دینی، زبانی و فرهنگی دو کشور افغانستان و ایران اشاره کرد.

در این دیدار روسای دانشکده‌های دانشکده شرعیات، حقوق و معاون امور دانشجویی دانشگاه کابل به همراه رایزن فرهنگی سفارت ایران در افغانستان و جهانگیری مدیرکل دفتر همکاری‌های علمی بین المللی دانشگاه مذاهب اسلامی حضور داشتند.

دانشگاه کابل بزرگترین و قدیمی‌ترین و معتبرترین مؤسسهٔ آموزشِ عالی دولتی در افغانستان است که بیش از ۳۵ هزار دانشجو دارد.

 رئیس دانشگاه مذاهب اسلامی در جریان سفر به کشور افغانستان با وزیر ارشاد، حج و اوقاف این کشور دیدار و گفت‌وگو کرد و در این دیدار طرفین بر راه مبارزه علمی و آکادمیک با جریان افراط و تکفیر به عنوان مهمترین و مؤثرترین راه تأکید کردند.

در دیدار محمدحسین مختاری ریاست دانشگاه مذاهب اسلامی و فیض محمد عثمانی وزیر ارشاد، حج و اوقاف افغانستان که با استقبال گرم وی همراه بود، محمدرضا بهرامی جمهوری اسلامی ایران و رضا ملکی رایزن فرهنگی ایران در کابل نیز حضور داشتند.

بخشی از امنیت امروز ایران مرهون تلاش‌های علمی در حوزه تقریب است

مختاری در ابتدای این دیدار ضمن ابراز خرسندی از این دیدرا و قدردانی از زحمات و مساعدت‌های سفیر و رایزن محترم کشورمان در افغانستان برای انجام این سفر و دیدارهای بین دانشگاهی، بیان داشت: بخشی از امنیت امروز ایران مرهون تلاش‌های علمی ما در حوزه تقریب است و اگر ما به دنبال امنیت می‌گردیم باید تلاش‌های تقریبی را در عرصه علمی افزایش داده و به صورت آکادمیک کارهای جدی در این زمینه انجام بدهیم.

رئیس دانشگاه مذاهب اسلامی همچنین آمادگی دانشگاه مذاهب اسلامی برای انتقال تجربیات موفق و فعالیت‌های آکادمیک خود در زمینه تقریب به کشور برادر افغانستان اعلام کرد.

دانشجویان افغانستانی دانشگاه مذاهب اسلامی سفیران تقریب در کشورشان هستند

وی به استقبال دانشجویان افغانستانی برای تحصیل در دانشگاه مذاهب اسلامی به ویژه در تحصیلات تکمیلی اشاره کرد و گفت: این عزیزان سفیران تقریب در کشورشان هستند که در دانشگاه مذاهب اسلامی فارغ‌التحصیل شده‌اند. همچنین برای برگزاری دوره‌های کوتاه برای علمای دینی افغانستان درخصوص آشنایی هرچه بیشتر آنها با موضوع «تقریب» در فضای آکادمیک خبر داد.

وحدت و تقریب در جمهوری اسلامی برخاسته از باور دینی ماست

رئیس دانشگاه مذاهب اسلامی در ادامه با تأکید بر این که وحدت و تقریب در جمهوری اسلامی برخاسته از باور دینی ماست، اظهار داشت: ما تقریب و وحدت را به عنوان یک باور دینی اعتقاد داریم و یک تاکتیک یا یک طرح کوتاه مدت نیست.

بهترین راه برای مبارزه با تکفیری‌ و افراط‌گرایی مطالعات آکادمیک و برخورد علمی است

وی همچنین دانشگاه مذاهب را یک دانشگاه مهم در جمهوری اسلامی ایران معرفی کرد و گفت: فعالیت‌های بین‌المللی این دانشگاه مورد حمایت مسئولان جمهوری اسلامی است و بهترین راه برای مبارزه با تکفیری‌ و افراط‌گرایی مطالعات آکادمیک و برخورد علمی است که دانشگاه مذاهب اسلامی در این مسیر تجربه جدی دارد.

فضای حاکم بر جریان شیعه و سنی و اقوام و مذاهب در ایران ستودنی است

فیض محمد عثمانی وزیر ارشاد، حج و اوقاف افغانستان نیز در این دیدار بیان داشت: ماهیت دنیای امروز بسیار تغییر کرده است و ما هم باید همزمان با این تغییرات باید خودمان بتوانیم بروزرسانی کنیم.

وی به سفیر اخیر خود در ایران اشاره کرد و گفت: در ایران شیعه و سنی به خوبی در کنار هم زندگی می کردند و فضای حاکم بر جریان شیعه و سنی و اقوام و مذاهب در ایران ستودنی است.

جهل و عدم معرفت سبب تکفیر و افراط گرایی

وزیر ارشاد، حج و اوقاف افغانستان با بیان این که ما بدون تقریب فقط به دشمنان خدا کمک می‌کنیم و به خودمان ضربه می زنیم، تصریح کرد: ما باید با تقریب راه علمای پیشین را ادامه بدهیم. همچنین علمای افغانستان و حکومت افغانستان از تقریب حمایت می‌کنند و با حرکتی که جلوی تقریب باشد، برخورد می‌کنند.

استقبال از پیشنهاد دانشگاه مذاهب اسلامی برای برگزاری دوره‌های کوتاه مدت برای علمای دینی افغانستان

وی از جمهوری اسلامی ایران برای میزبانی از ۳ میلیون مهاجر افغانستانی و همچنین حمایت از مردم افغانستان در دوران جهاد تشکر کرد و گفت: منشأ مشکلات در جهان امروز عدم معرفت و شناخت صحیح از یکدیگر است و این جهل سبب تکفیر و افراط گرایی می‌شود. همچنین از پیشنهاد ریاست دانشگاه مذاهب اسلامی در برگزاری دوره‌های کوتاه مدت برای علمای دینی استقبال می‌کنیم.

در پایان این دیدار وزیر ارشاد، حج و اوقاف افغانستان با هدای هدایای ویژه ای از فعالیت های تقریبی دکتر مختاری ریاست دانشگاه مذاهب اسلامی تقدیر کرد.

منبع: فارس

[post_title] => ایران در تقریب بین مذاهب اسلامی تجربه موفقی دارد [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86-%d8%af%d8%b1-%d8%aa%d9%82%d8%b1%db%8c%d8%a8-%d8%a8%db%8c%d9%86-%d9%85%d8%b0%d8%a7%d9%87%d8%a8-%d8%a7%d8%b3%d9%84%d8%a7%d9%85%db%8c-%d8%aa%d8%ac%d8%b1%d8%a8%d9%87-%d9%85 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-20 15:15:15 [post_modified_gmt] => 2018-12-20 11:45:15 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10535 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [3] => WP_Post Object ( [ID] => 10532 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-20 14:34:38 [post_date_gmt] => 2018-12-20 11:04:38 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

در افغانستان اگر چه ادامه جنگ های داخلی تاثیری بدی بر فرهنگ ها و سنت های دیرینه و با ارزش این سرزمین گذاشته و اثرات جنگ، روان مردم این کشور را آشفته کرده است اما هنوز هم افغان ها از این شب به معنی سنت کهن خویش تجلیل کرده و برنامه های ویژه ای را انجام می دهند.
یلدا به تعبیر برخی کارشناسان مسائل فرهنگی افغانستان به معنی دراز و طولانی است و از جمله جشن های باستانی این مرز و بوم محسوب می شود که مانند نوروز، جشن سده و مهرگان در کشورهای منطقه تجلیل می شود.
«صاحب‎نظر مرادی» کارشناس مسائل فرهنگی ـ تاریخی افغانستان به ایرنا گفت: شب یلدا همانند جشن نوروز، سده و مهرگان یکی از پرشکوه ‎ترین جشن‎ها و مناسبت‎های تاریخی و فرهنگی افغانستان است. 
وی گفت: در بین «زرتشتیان» ایران باستان، سفره شب یلدا شامل میوه‎های تازه و خشک بود که به افتخار پیروزی 'اهورا مزدا بر اهریمن' و یا غلبه روشنایی بر تاریکی چیده می شد. 
وی گفت: شب یلدا درازترین شب سال است ویلدا معنی دراز نیز می دهد و تاریخچه این شب را به تولد حضرت عیسی نیز مرتبط می دانند و مسیحیان این شب را بعنوان تولد عسیی مسیح جشن می گیرند.
وی گفت افغان ها این شب را با خوردن میوه های تازه مانند هندوانه و انار و آجیل جشن می گیرند و این روایت وجود دارد که کسی اگر در شب یلدا هندوانه مصرف کند از گرمی تابستان در امان می ماند و تشنه نمی شود.
به باورمرادی، از سوی دیگر این شب سمبولیک و نمادین نیز محسوب می شود بدین معنی که دراز ترین عمر سیاهی به پایان می رسد و بعد از این روزهای دراز و نور و روشنی بر ظلمت و تاریکی پیروز می شود.
به گفته وی در این شب از محصول دسترنج کشاورزان نیز قدردانی می شود و استفاده از هندوانه به همین معنی است که دستاوردکشاورزان را پاس بدارند وهمچنین با مصرف هندوانه پایان خزان را خبر می دهد که دیگر فصل رویش و تولید محصولات کشاورزان به پایان رسیده است.
مرادی گفت که این شب در شمال افغانستان نسبت به دیگر مناطق به گرمی بیشتری تجلیل می شود و مردم این سرزمین در شب یلدا گردهم جمع شده، افراد مسن و با تجربه برای دیگر افراد از جمله کودکان قصه و افسانه های شرین بیان می کنند و برخی شاهنامه و «حمله حیدری» می خوانند و به شب زنده داری می پردازند تا زمانی که سیاهی در پیش چشمان شان جای خود را به روشنایی تعویض کند.
هرات یکی از استان های غربی افغانستان و یکی از مراکز مهم تمدن کهن ایرانی که با ایران امروز هم مرز مشترک دارند و اکثر شهروندان این استان یا در ایران مدتی را زندگی کرده و یا به سیر و سیاحت در کشور همسایه سفری داشته اند.
این استان بیشتر از دیگر مناطق افغانستان به برپایی یلدا، مهرگان، نوروز و دیگر بخش های فرهنگی تمدن ایرانی علاقه دارند و با شکوه تر آن برگزار می کنند. 
هراتی ها چند روز پیش از رسیدن شب یلدا برای خرید جشن یلدا به بازار رفته ومیوه های ویژه ای این شب یعنی هندوانه ،انار، وتنقلات را خریداری کرده وخود را برای تجلیل ازاین شب آماده میکنند.
شهروندان هرات میگویند که شب یلدا ازجمله جشن های کهن آریایی ها است و در این شب همه مردم بویژه تازه عروس ها و دامادها دورهم در منزل بزرگ خانوده جمع شده وغذاهای مخصوصی که دراین شب تهیه دیده اند را نوش جان کرده و با خوردن تنقلات و خواندن حافظ شیرازی این شب را سپری می کنند.
هراتی ها علاقه زیادی به خواندن اشعار حافظ شیرازی دارند و بزرگان خانواده برای دیگران فال حافظ می گیرند .
«نقیب اروین» روزنامه نگار و نویسنده درهرات به ایرنا گفت: سابقه شب یلدا به تاریخ های قدیم و روزگار کهن کشورهای منطقه برمی گردد که کشورهای منطقه در این میراث مشترک فرهنگی سهیم هستند.
وی افزود: هراتی ها به دلیل تحول فرهنگی بیشتر و با جستجوی ریشه های هویتی،بیشتر این آیین ها و مراسم تاریخی و فرهنگی را که احساس می کنند به هویت تاریخی آنها برمی گردد جدی تراز گذشته دنبال می کنند و همه ساله درشهر بزرگ هرات مردم، جامعه فرهنگی توده های مختلف به تجلیل ازاین شب می پردازند، حتی دربازارها هم شاهد حضور پرشورمردم برای خرید وامادگی شب یلدا هستیم .
اروین گفت درشبکه های اجتماعی تبلیغ گسترده مردم ازشب یلدا وبرنامه های مختلف این شب از طرف رسانه های محلی هرات در این شب بازتاب گسترده ای دارد و به همین دلایل مردم یلدا و آیین هایی مثل این شب را بیشتر از پیش گرامی میدارند. 
گفته می شود که شاعران در افغانستان هم با خوش ذوقی خود و ارزش نهادن به زبان پارسی درسروده هایشان ازشب یلدا نام برده و از آن با القابی چون زلف یار و شب هجران شعرهایی می سرایند.

 

منبع: ایرنا

[post_title] => شکوه سنت ایرانی «شب چله» در افغانستان [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%b4%da%a9%d9%88%d9%87-%d8%b3%d9%86%d8%aa-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c-%d8%b4%d8%a8-%da%86%d9%84%d9%87-%d8%af%d8%b1-%d8%a7%d9%81%d8%ba%d8%a7%d9%86%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-20 14:34:38 [post_modified_gmt] => 2018-12-20 11:04:38 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10532 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [4] => WP_Post Object ( [ID] => 10511 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 17:04:58 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:34:58 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

 شوقی علام، مفتی مصر امروز (سه شنبه) در جشن روز جهانی زبان عربی اعلام کرد که حفظ زبان عربی و تقویت آن یک ضرورت ملی است. وی اعلام کرد که زبان عربی یکی از قدیمی‌ترین زبان‌ها در جهان است.
دکتر شوقی علام گفت: اهمیت زبان عربی به این دلیل است که زبان قرآن است و به فهم آن کمک می‌کند. 
یادآور می‌شود، ۱۸ دسامبر هر سال روز جهانی زبان عربی نام‌گذاری شده است. سازمان ملل متحد در ۱۸ دسامبر سال ۱۹۷۳ زبان عربی را جزء زبان‌های رسمی این سازمان اعلام کرد.

منبع: ایکنا

[post_title] => اهمیت زبان عربی به خاطر قرآن است [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%a7%d9%87%d9%85%db%8c%d8%aa-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d8%b1%d8%a8%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%ae%d8%a7%d8%b7%d8%b1-%d9%82%d8%b1%d8%a2%d9%86-%d8%a7%d8%b3%d8%aa [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 17:04:58 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:34:58 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10511 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [5] => WP_Post Object ( [ID] => 10508 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 17:02:36 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:32:36 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

شیخ «سطام معایطه»، رئیس جمعیت محافظت از قرآن کریم اردن، در این باره تصریح کرد: یکی از مهم‌ترین وظایف ما محافظت از قرآن است و متوجه شدیم گروهی از مردم هستند که از شنیدن و مشاهده آیات کتاب خدا محروم‌اند. لذا بر خود واجب دیدیم به این گروه خدمت کنیم.

وی با بیان اینکه ۱۰ نسخه از تفسیر قرآن را به زبان اشاره از شورای بین‌المللی خیریه اسلامی کویت هدیه گرفتیم، گفت: هزینه هر نسخه از این تفسیر بیش از ۱۵۰ دینار است.

معایطه در ادامه افزود: فردی که از نعمت شنیدن محروم است زمانی که تفسیر یکی از سوره‌های قرآن را در این تفسیر مشاهده کرد به گریه افتاد.
 
ماهر اخو ارشیدة، معاون استاندار الکرک، نیز در این مراسم از استاندار و جمعیت محافظت از قرآن اردن به دلیل فعالیت‎ها و نوآوری‌های آنها در حفاظت از کلام وحی تشکر کرد.
 
در پایان این مراسم که با حضور تعدادی از ناشنوایان و والدین آن‌ها برگزار شد، چند نسخه از این تفاسیر از طرف «ماهر اخو ارشیدة»، معاون استاندار الکرک، به افراد ناشنوا تقدیم شد.
 
توزیع تفسیر قرآن به زبان اشاره در اردن
 
منبع: ایکنا
[post_title] => توزیع تفسیر قرآن به زبان اشاره در اردن + عکس [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%aa%d9%88%d8%b2%db%8c%d8%b9-%d8%aa%d9%81%d8%b3%db%8c%d8%b1-%d9%82%d8%b1%d8%a2%d9%86-%d8%a8%d9%87-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d8%b1%d9%87-%d8%af%d8%b1-%d8%a7%d8%b1%d8%af%d9%86 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 17:02:36 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:32:36 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10508 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [6] => WP_Post Object ( [ID] => 10505 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 16:58:13 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:28:13 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

مخالفان عادی‌سازی روابط با رژیم صهیونیستی در مراکش، این اقدام را غصب یک نسخه خطی و نوعی دزدی تاریخ این کشور توصیف کردند.

این افراد همچنین از دولت مراکش خواستند برای بازپس‌گیری این قرآن تاریخی وارد عمل شود.

دیده‌بان مبارزه با عادی سازی روابط با اسرائیل در مراکش در حساب کاربری خود در شبکه اجتماعی فیسبوک نوشت: منافع رسمی مراکش و در رأس آن مرکز آرشیو این کشور خواستار پیگرد قانونی این نهاد اسرائیلی با هماهنگی طرف‌های فلسطینی به دلیل سرقت این سند و نمایش آن است.

این مرکز، سرقت نسخ خطی عربی و از جمله آنها نسخه خطی مراکش توسط مؤسسات اسرائیلی را در راستای بازی با حقایق توسط این رژیم به منظور ساخت تاریخ جعلی برای خود توصیف کرد.

دیده‌بان مبارزه با عادی‌سازی روابط با اسرائیل در مراکش همچنین از «جامع بیضة»، رئیس مرکز آرشیو به دلیل به اشتراک گذاشتن تصاویر این مصحف تاریخی در کتابخانه اسرائیل در حساب کاربری خود در فیسبوک انتقاد و تصریح کرد: گویی این اقدام از سوی یک نهاد قانونی انجام شده است.

گفتنی است، صفحه رسمی کتابخانه ملی اسرائیل در شبکه‌های اجتماعی، اخیرا تصاویری از یک نسخه قدیمی قرآن متعلق به مراکش منتشر و اعلام کرد: آیات قرآنی در این مصحف به صورت مربع نوشته شده و جزء نخستین نسخه‌هایی از قرآن است که به استثناء سوره حمد، در هر صفحه ۱۷ سطر نوشته شده است.

 

منبع: ایکنا

[post_title] => جنجال نمایش قرآن در حساب كاربری اسرائیلی [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%ac%d9%86%d8%ac%d8%a7%d9%84-%d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%82%d8%b1%d8%a2%d9%86-%d8%af%d8%b1-%d8%ad%d8%b3%d8%a7%d8%a8-%d9%83%d8%a7%d8%b1%d8%a8%d8%b1%db%8c-%d8%a7%d8%b3%d8%b1%d8%a7%d8%a6%db%8c [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 16:58:13 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:28:13 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10505 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [7] => WP_Post Object ( [ID] => 10501 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 16:55:38 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:25:38 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

 با توجه به افزایش تعداد زائران کربلا و لزوم ایجاد فضاسازی برای حضور زائران در حرم حضرت عباس (ع)، متولیان این آستان احداث دو سرداب جدید را در این حرم مطهر در دستور کار قرار داده‌اند.

بر همین اساس، سرداب‌های «امام حسین (ع) و امام جواد (ع)» در فضای خارجی حرم حضرت عباس (ع) ساخته می‌شود، به طوری که این سرداب‌ها به سرداب‌های داخلی حرم مطهر متصل شده تا عبور و مرور زائران بهتر از قبل صورت گیرد.

برای این امر نیز باب امام حسین (ع) در حرم حضرت عباس (ع) تا اطلاع ثانویه بسته شده است. قرار است بخشی از دیوار سرداب امام حسن (ع) در حرم حضرت عباس (ع) نیز تخریب تا این سرداب به دو سرداب جدید متصل شود. البته به گفته متولیان حرم حضرت عباس (ع) بخش عمده سرداب‌های جدید برای زیارت بانوان در نظر گرفته شده است.

در ادامه تصاویری از روند احداث دو صحن جدید سرداب امام حسین و امام جواد (ع) را مشاهده می‌کنید؛

 

 

منبع: فارس

[post_title] => دو سرداب جدید در حرم حضرت عباس (ع) ساخته می‌شود+ عکس [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%af%d9%88-%d8%b3%d8%b1%d8%af%d8%a7%d8%a8-%d8%ac%d8%af%db%8c%d8%af-%d8%af%d8%b1-%d8%ad%d8%b1%d9%85-%d8%ad%d8%b6%d8%b1%d8%aa-%d8%b9%d8%a8%d8%a7%d8%b3-%d8%b9-%d8%b3%d8%a7%d8%ae%d8%aa%d9%87-%d9%85 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 16:55:38 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:25:38 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10501 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [8] => WP_Post Object ( [ID] => 10497 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 16:52:18 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:22:18 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

سرویس بین الملل خبرگزاری حوزه با همکاری نمایندگی فرهنگی ایران در کراچی و حوزه علمیه بانوان جامعة الزهرا (س)، سومین کارگاه تربیتی و آموزشی «خانواده و سبک زندگی قرآنی اسلامی» با حضور محمدرضا باقری، مسئول خانه فرهنگ ایران در کراچی، خانم طاهره فاضلی، رئیس و استاد حوزه علمیه جامعه الزهرا (س) و از اساتید حوزوی سرشناس کراچی، خانم شازیه فاطمه امام، استادیار دانشگاه در کراچی و از فعالان اجتماعی شیعی، طلاب ارشد حوزه‌های علمیه، خانم کنیز زهرا صادقی، رییس حوزه علمیه شاخه بانوان دانشگاه امام رضا (ع)، خانم ساره نواش علی، از اساتید فعال دانشگاهی و 50 تن از بانوان و مدیران ادارات دولتی و نهادهای خصوصی و اجتماعی و دانشجویان در محل خانه فرهنگ ایران در کراچی پاکستان برگزار شد.

این کارگاه آموزشی طی دو نشست و چهار موضوع درسی پیرامون «نقش اقتصاد اسلامی در پیشرفت خانواده»، «مسئولیت نخبگان و اهل دانش در پیاده کردن اقتصاد اسلامی در خانواده مسلمان» و «روش‌های اسلامی برای متوازن کردن نظام اقتصادی خانواده» صورت گرفت.

گفتنی است؛ این کارگاه تربیتی و آموزشی با اهدای گواهینامه توسط نماینده فرهنگی کشورمان به شرکتکنندگان پایان یافت.

منبع: حوزه نیوز

 
 
 
[post_title] => سومین کارگاه «خانواده و سبک زندگی قرآنی اسلامی» در پاکستان برگزار شد [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%b3%d9%88%d9%85%db%8c%d9%86-%da%a9%d8%a7%d8%b1%da%af%d8%a7%d9%87-%d8%ae%d8%a7%d9%86%d9%88%d8%a7%d8%af%d9%87-%d9%88-%d8%b3%d8%a8%da%a9-%d8%b2%d9%86%d8%af%da%af%db%8c-%d9%82%d8%b1%d8%a2%d9%86 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 16:52:18 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:22:18 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10497 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [9] => WP_Post Object ( [ID] => 10491 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-19 16:43:28 [post_date_gmt] => 2018-12-19 13:13:28 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

در پی سفر اخیر وزیر آموزش عالی فرانسه به کشور مراکش که در هفته گذشته انجام شد، مقامات علمی و دینی هر دو کشور بیانیه ای امضا کردند مبنی بر اینکه با اختصاص بودجه از جانب طرف فرانسوی، مراکش مسئولیت تربیت و آموزش مبلغان جوان مسلمان را بر عهده بگیرد.

به گفته کارشاناسان امور دینی مراکش، این اقدام دولت فرانسه در راستای وعده های اخیر مکرون رئیس جمهور این کشور مبنی بر گسترش و افزایش فعالیت ها و زیر ساخت های اسلامی در این کشور صورت گرفته است و با تحقق این هدف و برنامه ثبات و اعتدال چشمگیری در وضعیت آموزشی قشر مسلمان فرانسه ایجاد خواهد شد.

همچنین به موجب امضا این تفاهم نامه مراکش موظف شد تا هر ساله اقدامات مقتضی جهت اعزام درصدی مشخص از مبلغین تربیت شده را به سایر کشور های آفریقایی در نظر بگیرد، تا از این طریق جامعه اسلامی مراکش بتواند نقش قابل توجهی در پیشرفت و تعلیم آموزه های دینی در سایر کشور های آفریقایی نیز ایفا کند.

 

منبع: حوزه نیوز

[post_title] => مراکش مبلغ و معلم اسلامی به فرانسه و آفریقا اعزام می‌کند [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d9%85%d8%b1%d8%a7%da%a9%d8%b4-%d9%85%d8%a8%d9%84%d8%ba-%d9%88-%d9%85%d8%b9%d9%84%d9%85-%d8%a7%d8%b3%d9%84%d8%a7%d9%85%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d9%81%d8%b1%d8%a7%d9%86%d8%b3%d9%87-%d9%88-%d8%a2%d9%81%d8%b1 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-19 16:43:28 [post_modified_gmt] => 2018-12-19 13:13:28 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10491 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) ) [post_count] => 10 [current_post] => -1 [in_the_loop] => [post] => WP_Post Object ( [ID] => 10541 [post_author] => 2 [post_date] => 2018-12-20 14:49:11 [post_date_gmt] => 2018-12-20 11:19:11 [post_content] =>

به گزارش الأمه:

امیمه این جایزه را برای رمان «مسری الغرانیق فی مدن العقیق/ سیر و سفر درناها در شهرهای عقیق» دریافت کرد که توسط «انتشارات الساقی» منتشر شده است.
او اولین زن سعودی است که موفق به دریافت این جایزه می‌شود.
امیمه الخمیس در خانواده‌ای ادیب در ریاض متولد شد و در دانشگاه ملک سعود ادبیات عرب خواند و در دانشگاه واشینگتن زبان انگلیسی. اولین رمانش «البحریات/ دریایی‌ها» بود. سپس رمان «الوارفه/شاداب» را منتشر کرد که نامزد جایزه بوکر عربی در سال ۲۰۱۰ شد. رمان سوم امیمه «زیاره سجی/دیدار آرام» عنوان داشت.
این گفت‌وگو با او است دربارهٔ رمانش که برنده جایزه شد و تجربه نویسندگی‌اش:

* برای شروع… جایزه ادبی «نجیب محفوظ» برای تو چه معنایی دارد؟
-بسیار زیاد. به خصوص که من اولین زن سعودی هستم که آن را به دست می‌آورم. همین‌طور تجربه زن سعودی دیده نمی‌شد و کسی اهمیت چندانی به آن نمی‌داد. این جایزه از طرف کمیته‌ای وزین و صاحب نام در جهان عرب داده شد، اتفاق بزرگی است. ضمناً رابطه من با نجیب محفوظ به عنوان پدرمعنوی و آثارش که از دوران اولیه سفرم به دنیای ادب همراهم بودند، او «سیزیف» رمان است که آن را به سوی قله برد و متوقف نشد.

* با شعر شروع کردی… چطور شد به سمت رمان روی آوردی؟
-از دوران کودکی، دغدغه ادبی با قدرت در درونم وجود داشت. با بعضی کلمات و واژه‌ها و جمله‌ها شروع کردم. آخر سر فهمیدم آنچه به «خطرکردن ابداعی» نامیده می‌شود با شعر شروع شد، اما من آن را تجربه سنگینی دیدم که زنی بخواهد در جامعه‌ای محافظه کار در ملأ عام باشد. این تجربه تکانم داد. از آن به دنیای روایت گذشتم. انگار روایت کردن گونه‌ای دور زدن است، نوعی کلک‌سوار کردن. چون من آنچه را که می‌خواهم بگویم، در دهان شخصیت‌ها و حوادث می‌گذارم. به نظرم روایت‌گری زمینی بسیار زنانه است.

*در رمانت که جایزه برد (مسری الغرانیق) به تاریخ برگشتی… چه ضرورتی ترا به آن کشاند؟
-قبل از آن سه‌تا رمان نوشتم که خیلی تاریخی نبودند، اما «مسری الغرانیق» اولین رمان تاریخی من بود. بسیارهم انرژی می‌برد چون به مستندسازی نیازداری، بعد هم درکنارش ادبی نویسی را همراهش کنی. این تلاش مضاعف چهار سال ازمن برد. همیشه این گفته جاحظ همراهم بود: «چنان بنویس که گویی برای دشمنانت می‌نویسی». کشف کردم که ما درجهان عرب درون دایره تاریخی زندگی می‌کنیم که نمی‌توانیم آن را بشکنیم و از آن بیرون بزنیم. از اوایل قرن چهارم هجری-نهم میلادی که حوادث رمان در آن اتفاق می‌افتند، دوره‌ای بود که به «زبده دوران» شناخته می‌شد. آن مقطع زمانی، با تجربه فکری و فرهنگی در جهان اسلام کامل شد؛ جریان‌های عقلانی متنوع بودند مانند: معتزله و اخوان الصفا و پختگی و به کمال رسیدن مذاهب چهارگانه فکری که حاصل فعالیت فکری و حجم وسیعی از ترجمه و آثار فلسفی یونانی و سریانی بزرگی بود. همه اینها فضای فکری آن دوره را غنا بخشیدند و سطح گفت‌وگو را بالا برد. کم‌کم شروع کردند بر محصول ادبی اثر گذاشتن. در نتیجه عرب‌ها را در نهضت تمدنی اروپایی شرکت داد و این سئوال برای من پیش آمد که در رمان هم جریان دارد: این حجم و توان که تمدن عربی به آن متمایز می‌شد به کجا رفت؟

* منظورت از غرانیق/درناها چه بود؟
-درنا یک پرنده آبی زیبایی است که بعدی خیالی و اسطوره‌ای به خودش می‌گیرد. نماد حاصلخیزی است و در فرهنگ صحرایی نماد مثبت و زیبایی دارد. این عنوان آرام را مانند عناوین کتاب‌های آن دوره انتخاب کردم. دلالت نمادین درناها، دارندگان خرد و پرسشگری است که در شهرهای عقیق جابه‌جا می‌شدند. رنگ قرمز عقیق به آن دوره اشاره دارد که در آن خشم و خون درهم آمیخت وقتی شهرهای عربی در آن زمان با پرسش‌های عقل می‌جوشیدند.

* «مزید الحنفی» قهرمان رمان از منطقه یمامه راه افتاد و مناطق پررونق و شکوفای عربی را از بغداد تا قدس و قاهره فاطمیون چرخید تا به اندلس رسید… دنبال کدام حقیقت بود؟
-حنفی به قبیله بنی حنفیه منسوب می‌شود و شخصیتی است خیالی. سفرش، سفر عقل بود که به پاسخ‌های آماده دل نمی‌بندد. در هرفرهنگی پرسش‌هایی وجود دارند که فرهنگ حاکمیتی، آنها را تحمیل می‌کند و غالباً اولین چیزی که فیلسوف و متفکر و مبدع می‌شکند همین نوع پرسش‌های کلیشه‌ای است. او دل به نگرانی‌های معرفت می‌زند.

* به نظر تو با فروکش کردن فلسفه ابداع هم کم جان می‌شود؟
-فلسفه همان ادب روحی برای عقل است. اوست که آن را می‌سازد. شراره‌ای که شراره علم در دوران جدید از آن جست. خلاصه اینکه، همان سئوال است و تلاش برای تفسیر هستی و قانع نشدن به تفسیرهای فردی بلکه خطرکردن‌هایی است بی‌انتها. ما اکنون از کم رنگ شدن فلسفه رنج می‌بریم.

* شخصیت‌های تاریخی واقعی در رمان حضور دارند؟
-بله واقعاً. ابن الهیثم در رمان حضور دارد و خلیفه الواثق بالله و الحاکم بامرالله فاطمی. رفت و آمدی میان تاریخ حقیقی و تخیل ادبی.

* بقیه شخصیت‌های رمان «سیروسفردرناها در شهرهای عقیق» جطور؟
– «اناهید ایرانی» کنیزی در بغداد بود و حضوری مهم در زندگی مزید الحنفی داشت و عقل از سرش برد و در بردنش به سمت پایان شگفت‌انگیز نقش داشت. شخصیت «حمدونه المریه» نمایانگر زن قوی عرب و بازرگان بود که خودش را با قدرت تحمیل می‌کند. «عمرو القیسی» فیلسوفی بود اما وقتی تجربه‌اش محدود شد از بغداد دل کند و به قدس رفت. تلاش کرد تجربه عقلی‌اش را پایه‌گذاری کند اما راهی به روشنایی نیافت.

* قدم بعدی امیمه خلیل در مسیر ادبی‌اش کدام است؟
-کاری تاریخی دارم، اما هنوز خطوط طرح و ایده و افکاراست که باید به آن مهلت بدهم آرام پخته شود.

 

منبع: شرق الاوسط

[post_title] => اولین نویسنده زن سعودی که برنده جایزه ادبی «نجیب محفوظ» شد [post_excerpt] => [post_status] => publish [comment_status] => open [ping_status] => open [post_password] => [post_name] => %d8%a7%d9%88%d9%84%db%8c%d9%86-%d9%86%d9%88%db%8c%d8%b3%d9%86%d8%af%d9%87-%d8%b2%d9%86-%d8%b3%d8%b9%d9%88%d8%af%db%8c-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d8%b1%d9%86%d8%af%d9%87-%d8%ac%d8%a7%db%8c%d8%b2%d9%87-%d8%a7 [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2018-12-20 14:49:11 [post_modified_gmt] => 2018-12-20 11:19:11 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => http://alummah.ir/?p=10541 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw ) [comment_count] => 0 [current_comment] => -1 [found_posts] => 6079 [max_num_pages] => 608 [max_num_comment_pages] => 0 [is_single] => [is_preview] => [is_page] => [is_archive] => 1 [is_date] => [is_year] => [is_month] => [is_day] => [is_time] => [is_author] => [is_category] => 1 [is_tag] => [is_tax] => [is_search] => [is_feed] => [is_comment_feed] => [is_trackback] => [is_home] => [is_404] => [is_embed] => [is_paged] => 1 [is_admin] => [is_attachment] => [is_singular] => [is_robots] => [is_posts_page] => [is_post_type_archive] => [query_vars_hash:WP_Query:private] => 032a08e216cc09934bc78c4d4dcb5f81 [query_vars_changed:WP_Query:private] => [thumbnails_cached] => [allow_query_attachment_by_filename:protected] => [stopwords:WP_Query:private] => [compat_fields:WP_Query:private] => Array ( [0] => query_vars_hash [1] => query_vars_changed ) [compat_methods:WP_Query:private] => Array ( [0] => init_query_flags [1] => parse_tax_query ) )
اخبار

اولین نویسنده زن سعودی که برنده جایزه ادبی «نجیب محفوظ» شد

نویسنده سعودی، امیمه الخلیل چند روز پیش برنده جایزه ادبی «نجیب محفوظ» شد. این جایزه را هر ساله دانشگاه آمریکایی قاهره در زادروز برنده نوبل ادبی، روز ۱۱ این ماه برگزار می‌کند.

بزرگداشت روز جهانی زبان عربی در یونسکو

دبیرکل یونسکو درسخنانی که دیروز به مناسبت روز جهانی بزرگذاشت زبان عربی درمقراین سازمان برگزار شد، اودره ازوله تأکید کرد که زبان عربی «رکنی از ارکان تنوع فرهنگ بشری است» و «یکی از گسترده‌ترین زبان‌ها در جهان است».

رییس دانشگاه کابل در دیدار با رییس دانشگاه مذاهب اسلامی:

ایران در تقریب بین مذاهب اسلامی تجربه موفقی دارد

شکوه سنت ایرانی «شب چله» در افغانستان

«شب چله» ( یلدا) از آیین های سنتی ایران زمین در افغانستان همسایه هم از جایگاه ویژه ای برخوردار است بطوریکه مردم این کشور طولانی ترین شب سال را که به رسم قدیمیان به پیروزی روشنایی بر تاریکی معروف است، با خواندن قصه های تاریخی و شاهنامه و تناول میوه از جمله هندوانه و انار به صبح می

در جشن روز جهانی عربی مطرح شد؛

اهمیت زبان عربی به خاطر قرآن است

شوقی علام، مفتی مصر در جشن روز جهانی عربی اعلام کرد که اهمیت زبان عربی به خاطر وجود قرآن است.

توزیع تفسیر قرآن به زبان اشاره در اردن + عکس

مراسم توزیع تفسیر قرآن به زبان اشاره با حضور «ماهر اخوارشیدة»، معاون استاندار استان «الکرک» اردن و به همت جمعیت «محافظت از قرآن کریم» این کشور برگزار شد.

جنجال نمایش قرآن در حساب کاربری اسرائیلی

نمایش تصاویری از یک نسخه قدیمی قرآن متعلق به مراکش در حساب کاربری کتابخانه ملی اسرائیل، در شبکه‌های اجتماعی جنجال‌آفرین شد و فعالان مراکشی بازپس‌گیری آن را خواستار شدند.

دو سرداب جدید در حرم حضرت عباس (ع) ساخته می‌شود+ عکس

سرداب‌های «امام حسین (ع)» و «امام جواد (ع)» به منظور توسعه فضای حرم حضرت عباس (ع) و تردد بهتر زائران در این حرم مطهر ساخته می‌شود.

سومین کارگاه «خانواده و سبک زندگی قرآنی اسلامی» در پاکستان برگزار شد

سومین کارگاه آموزشی «خانواده و سبک زندگی قرآنی اسلامی» ویژه بانوان با همکاری نمایندگی فرهنگی ایران در کراچی پاکستان برگزار شد.

مراکش مبلغ و معلم اسلامی به فرانسه و آفریقا اعزام می‌کند

در پی سفر اخیر وزیر آموزش عالی فرانسه به کشور مراکش و رایزنی با مقامات علمی و فرهنگی این کشور، مقرر شد تا مراکش طی ۵ سال آینده اقدام به تربیت و آموزش مبلغان دینی و اعزام آنها به فرانسه و نیز برخی دیگر از کشور های فرانسه زبان آفریقا کند.