WP_Query Object
(
[query] => Array
(
[paged] => 100
[category_name] => news
)
[query_vars] => Array
(
[paged] => 100
[category_name] => news
[error] =>
[m] =>
[p] => 0
[post_parent] =>
[subpost] =>
[subpost_id] =>
[attachment] =>
[attachment_id] => 0
[name] =>
[pagename] =>
[page_id] => 0
[second] =>
[minute] =>
[hour] =>
[day] => 0
[monthnum] => 0
[year] => 0
[w] => 0
[tag] =>
[cat] => 3
[tag_id] =>
[author] =>
[author_name] =>
[feed] =>
[tb] =>
[meta_key] =>
[meta_value] =>
[preview] =>
[s] =>
[sentence] =>
[title] =>
[fields] =>
[menu_order] =>
[embed] =>
[category__in] => Array
(
)
[category__not_in] => Array
(
)
[category__and] => Array
(
)
[post__in] => Array
(
)
[post__not_in] => Array
(
)
[post_name__in] => Array
(
)
[tag__in] => Array
(
)
[tag__not_in] => Array
(
)
[tag__and] => Array
(
)
[tag_slug__in] => Array
(
)
[tag_slug__and] => Array
(
)
[post_parent__in] => Array
(
)
[post_parent__not_in] => Array
(
)
[author__in] => Array
(
)
[author__not_in] => Array
(
)
[ignore_sticky_posts] =>
[suppress_filters] =>
[cache_results] => 1
[update_post_term_cache] => 1
[lazy_load_term_meta] => 1
[update_post_meta_cache] => 1
[post_type] =>
[posts_per_page] => 10
[nopaging] =>
[comments_per_page] => 50
[no_found_rows] =>
[order] => DESC
)
[tax_query] => WP_Tax_Query Object
(
[queries] => Array
(
[0] => Array
(
[taxonomy] => category
[terms] => Array
(
[0] => news
)
[field] => slug
[operator] => IN
[include_children] => 1
)
)
[relation] => AND
[table_aliases:protected] => Array
(
[0] => be_term_relationships
)
[queried_terms] => Array
(
[category] => Array
(
[terms] => Array
(
[0] => news
)
[field] => slug
)
)
[primary_table] => be_posts
[primary_id_column] => ID
)
[meta_query] => WP_Meta_Query Object
(
[queries] => Array
(
)
[relation] =>
[meta_table] =>
[meta_id_column] =>
[primary_table] =>
[primary_id_column] =>
[table_aliases:protected] => Array
(
)
[clauses:protected] => Array
(
)
[has_or_relation:protected] =>
)
[date_query] =>
[queried_object] => WP_Term Object
(
[term_id] => 3
[name] => اخبار
[slug] => news
[term_group] => 0
[term_taxonomy_id] => 3
[taxonomy] => category
[description] =>
[parent] => 0
[count] => 6079
[filter] => raw
[cat_ID] => 3
[category_count] => 6079
[category_description] =>
[cat_name] => اخبار
[category_nicename] => news
[category_parent] => 0
)
[queried_object_id] => 3
[request] => SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS be_posts.ID FROM be_posts LEFT JOIN be_term_relationships ON (be_posts.ID = be_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND (
be_term_relationships.term_taxonomy_id IN (3)
) AND be_posts.post_type = 'post' AND (be_posts.post_status = 'publish' OR be_posts.post_status = 'acf-disabled') GROUP BY be_posts.ID ORDER BY be_posts.post_date DESC LIMIT 990, 10
[posts] => Array
(
[0] => WP_Post Object
(
[ID] => 18073
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 10:14:36
[post_date_gmt] => 2019-11-05 11:14:36
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
رایزنی فرهنگی ایران در عمان ترجمه مصاحبه جوخه الحارثی رمان نویس برجسته عمانی با نشریه نزوی را برای مهر فرستاده است. الحارثی در این مصاحبه از ترجمه آثار خود صحبت میکند.
وی در بخشی از مصاحبه گفت است: ادبیات بستر مناسبی برای صحبت در مورد موضوعات زیادی است که به گمان مردم حساس است. من آنچه را که میدانم مینویسم. در کنار زنان مختلفی زندگی کردهام و هر زن یک داستان جذاب دارد که داستانشان متفاوت است. من زنانی دیدم که عشق میورزند، نفرت میسازند، غذا درست میکنند، بافندگی میکردند و فرزند تربیت میکنند.
جوخه الحارثی میگوید: من خوش شانس هستم که در کودکی فرصتی گرانبها داشتم تا در میان اقشار مختلف اجتماعی در عمان زندگی کنم و به بسیاری از داستانهای زن و مرد گوش دهم، داستانهایی که ممکن است در کتابها پیدا نشود.
الحارثی در ادامه با اشاره به این نکته که رمان سیدات قمر پیشینه تاریخی هم دارد، خاطر نشان کرد: من علاوه بر توجه به داستانهای شفاهی، به آرشیو انگلیس و نامهها و اسناد حفظ شده از دهه ۱۹۴۰ و ۱۹۵۰ میلادی مراجعه کردم چرا که تاریخ زمینهای برای رمانهای من است.
وی درباره کم بودن توجه به ادبیات عرب در جهان و آشنا نبودن جهانیان با عمان نیز گفت: در این مدت پی بردم که بسیاری از خوانندگان چیزی درباره ادبیات در عمان نمیدانند و این اولین پنجرهای بود که از طریق آن به کشور من نگاه کنند لذا برنده شدن در جایزه جهانی Man Booker باعث میشود دری به سوی ادبیات عمانی و عربی باز شود چرا که ادبیات عرب ۱۷۰۰ سال قدمت دارد و شایسته خواندن و شناخته شدن آن توسط جهان است.
وی افزود: مترجمان می خواهند ادبیات عمانی را بیشتر بخوانند و ناشران به دنبال ادبیات عمانی هستند و این بسیار مهم است.
این رمان نویس عمانی در ادامه درباره ترجمه کتاب به زبانهای دیگر گفت: از زمان کسب جایزه جهانی قراردادهای جدیدی برای ترجمه این اثر از جمله به زبانهای فارسی، فرانسوی، پرتغالی، ایتالیایی، یونانی، آذری، کاتالونی، بلغاری و مالایی امضا کردهام و این برای ادبیات جهان عرب حائز اهمیت است.
داستان کتاب: کتاب سیدات القمر که از زمان انتشار در کشورهایی مانند انگلستان مورد استقبال و تحسین قرار گرفته درباره زندگی سه خواهر و خانوادههایشان و تغییرات اجتماعی در عمان است. ماجراهای این کتاب در روستای العوافی عمان میگذرد. سه خواهر به نامهای مایا که پس از یک دلشکستگی با عبدالله ازدواج میکند، اسما که از سر مسئولیت ازدواج میکند و خوله که پیشنهادهای ازدواج را رد کرده و منتظر بازگشت دلبندش از مهاجرت به کانادا است، شخصیتهای اصلی کتاب هستند.
این سه خواهر شاهد تحولات اجتماعی عمان میشوند که از کشوری سنتی که داشتن برده در آن رایج بود به کشوری امروزین با پیچیدگیهای خاص همراه با آن تغییر مییابد. بردهداری تا ۵۰ سال پیش در عمان رواج داشت. سیدات قمر بویژه موضوع طبقه متوسط عمان و نحوه کنار آمدن آنها با تغییرات شگرفی را که در زندگی آنها صورت گرفته نیز واکاوی میکند.
منبع: مهر
[post_title] => ترجمه رمان «سیدات القمر» به 9 زبان
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b3%db%8c%d8%af%d8%a7%d8%aa-%d8%a7%d9%84%d9%82%d9%85%d8%b1-%d8%a8%d9%87-9-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 10:14:36
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 11:14:36
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18073
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[1] => WP_Post Object
(
[ID] => 18069
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 08:05:13
[post_date_gmt] => 2019-11-05 09:05:13
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
در نوبت صبح دومین روز این مسابقات که دیروز، ۱۲ آبانماه، به همت مؤسسه بینالمللی جایزه قرآن دبی برگزار شد، شرکتکنندگانی از کشورهای کنیا، جمهوری دمکراتیک کنگو، الجزایر، رواندا، نیجریه و گینه بیسائو رقابت کردند.
در نوبت عصر دومین روز مسابقات نیز شرکتکنندگانی از جمهوری کومور، گینه کوناکری، فلسطین، بنگلادش، تونس و مالدیو در مقابل هیئت داوران به اجرا پرداختند.
شرکتکنندگان در این دوره از مسابقات، که در رشته حفظ کل قرآن برگزار میشود، حضور در این رقابتها را مایه افتخار برای خود میدانند، زیرا از مهمترین مسابقات قرآنی در سطح جهان محسوب میشود.
«ابراهیم محمد بو ملحه»، مشاور حاکم دبی در امور فرهنگی و انساندوستانه و رئیس کمیته برگزارکننده مسابقات بینالمللی قرآن جایزه دبی، سطح حفظ و تلاوت شرکتکنندگان و اعتماد به نفس بالای متسابقان در حین تلاوت قرآن و تلاش آنها برای به دست آوردن بهترین نتایج در مسابقه را قابل تقدیر دانست و خواستار تلاش دائمی آنها برای پیشرفت در زمینه حفظ و تلاوت قرآن شد.
مشاور حاکم دبی ادامه داد: هر سال مسابقات قرآنی متعددی در دبی برگزار میشود که رقابتهای بینالمللی قرآن بانوان از جمله آنها است. این مسابقات بزرگترین مسابقات بینالمللی ویژه بانوان در سطح جهان است که طی سه سال گذشته با موفقیتهای پیدرپی روبرو بوده است.
یادآور میشود، چهارمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن بانوان دبی با نام «شیخه فاطمه بنت مبارک» شنبه، ۱۱ آبانماه، در سالن اجتماعات باشگاه فرهنگ و علوم در منطقه «الممرز» دبی با حضور ابراهیم محمد بوملحه، رئیس کمیته برگزارکننده مسابقات و دیگر شخصیتهای قرآنی آغاز شد.
در نخستین روز این مسابقات شرکتکنندگانی از کشورهای سریلانکا، غنا، چاد، اردن، کنگو، سنگال، سوریه، آمریکا، اوگاندا، کوزوو و ساحل عاج با یکدیگر به رقابت پرداختند. فعالیتهای این مسابقه بینالمللی در طول یک هفته در دو نوبت صبح و عصر برگزار میشود و ۶۸ شرکتکننده با یکدیگر رقابت خواهند کرد.
«عثمان بن محمد الصدیقی» از عربستان، «طارق عبدالحکیم عبدالستار بیومی» از مصر، «سالم محمد الدوبی» از امارات، «ولید بن حسن بن علی جناحی» از بحرین، «خالد عزیز الموصلی» از عراق، «محمد امبالو فال» از سنگال شش داور بینالمللی این مسابقات هستند.
«زینب فیضی»، دختر خردسال حافظ کل قرآن، نماینده جمهوری اسلامی ایران در این دوره از مسابقات و متولد سال ۱۳۹۰ و ساکن تهران است.
منبع: ایکنا
[post_title] => رقابت ۱۲ شرکتکننده در دومین روز مسابقات قرآن بانوان دبی
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%b1%d9%82%d8%a7%d8%a8%d8%aa-%db%b1%db%b2-%d8%b4%d8%b1%da%a9%d8%aa%e2%80%8c%da%a9%d9%86%d9%86%d8%af%d9%87-%d8%af%d8%b1-%d8%af%d9%88%d9%85%db%8c%d9%86-%d8%b1%d9%88%d8%b2-%d9%85%d8%b3%d8%a7%d8%a8-2
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 08:06:03
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 09:06:03
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18069
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[2] => WP_Post Object
(
[ID] => 18066
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 08:00:57
[post_date_gmt] => 2019-11-05 09:00:57
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
فرماندار ایالت کانو در نیجریه، برنامه جدید این ایالت برای حمایت از مدارس اسلامی و قرآنی را اعلام کرد.
وی گفت: این طرح حمایتی بخشی از برنامه رایگان و اجباری آموزش ابتدایی و دبیرستان است که هدف آن کاهش تعداد کودکان محروم از تحصیل است.
وی افزود: در این طرح با تهیه غذا و پرداخت پول به هزار عالم دینی در سراسر این ایالت از آنها برای آموزش اسلامی کودکان حمایت میکنیم. وی همچنین از همکاری با بانک جهانی و یونیسف در این طرح خبر داد.
فرماندار ایالت کانو تصریح کرد: یونیسف صد و پنج میلیون نایرا (واحد پول نیجریه) برای توسعه مدارس قرآنی این ایالت پرداخت میکند. به گفته وی یونیسف به هریک از مداس اسلامی این ایالت ۲۵۰ هزار نایرا کمک میکند. وی وعده داد که از معلمان قرآن برای اعزام به کشورهایی مانند عربستان سعودی به منظور آموزش بیشتر علوم اسلامی حمایت خواهد کرد.
همچنین «مولد وارفا» نماینده یونیسف اعلام کرد: با همکاری فرمانداری ایالت کانو برای ۳۰۰ تا ۴۲۰ مدرسه قرآنی کمکهایی در نظر گرفته است.
منبع: ایکنا
[post_title] => حمایت یونیسف از مدارس قرآنی در نیجریه
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%ad%d9%85%d8%a7%db%8c%d8%aa-%db%8c%d9%88%d9%86%db%8c%d8%b3%d9%81-%d8%a7%d8%b2-%d9%85%d8%af%d8%a7%d8%b1%d8%b3-%d9%82%d8%b1%d8%a2%d9%86%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%db%8c%d8%ac%d8%b1%db%8c%d9%87
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 08:00:57
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 09:00:57
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18066
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[3] => WP_Post Object
(
[ID] => 18063
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 07:16:38
[post_date_gmt] => 2019-11-05 08:16:38
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
شیخ «عیون الکوشی»، قاری برجسته و نامدار کشور مراکش، امام جماعت و خطیب مسجد «اندلس» در شهر کازابلانکای این کشور است.
او در ۹ سالگی حافظ کل قرآن شد و در عنفوان جوانی به سبب سبک ویژه در قرائت قرآن، به عنوان امام جماعت مساجد مختلف مراکش حتی کشورهای آمریکا و بلژیک برگزیده شد.
زندگینامه شیخ الکوشی
الکوشی در سال ۱۹۶۷ در شهر «آسفی» مراکش و در خانوادهای دوستدار و ارادتمند به قرآن متولد شد. از چهار سالگی شروع به حفظ قرآن کرد و در زمانی که ۹ سال بیشتر نداشت، توانست حافظ کل قرآن شود. او از علما و شیوخ بسیاری در آن زمان تأثیر پذیرفت و در حفظ قرآن و یادگیری فنون تجوید کمک بسزایی به او کردند. به موازات حفظ قرآن، آموزش رسمی خود را با موفقیت ادامه داد تا اینکه در مقطع کارشناسی به ادامه تحصیل پرداخت و مدرک خود را از دانشکده ادبیات معاصر دانشگاه مراکش اخذ کرد.
تلاوت اصیل و بدون تکلف مراکشی؛ مهمترین ویژگی سبک قرائت «عیون الکوشی»
پس از آن به مطالعه در علوم قرآن و قواعد تجوید پرداخت و تمام همت خود را در این زمینه صرف کرد تا اینکه در مدت کوتاهی به عنوان یکی از موفقترین قاریان جوان مراکش شناخته شد.
حضور در مسابقات ملی و بینالمللی قرآن
او در همین زمان، از سوی مؤسسات قرآنی مراکش و سایر کشورها برای شرکت در مسابقات قرآنی ملی و بینالمللی دعوت شد و رتبههای ممتازی را در این مسابقات به دست آورد. نخستین حضور او در مسابقات ملی مراکش در ۱۹۷۹ بود و در ۱۹۸۱ نیز نخستین حضور بینالمللی خود را با حضور در مسابقات بینالمللی قرآن کویت تجربه کرد. سپس در ۱۹۸۶ در مسابقات بینالمللی عربستان سعودی و در ۱۹۹۰ نیز در مسابقات بینالمللی قرآن تونس حضور یافت.
وی پس از موفقیت در حفظ قرآن و یادگیری کامل قواعد تجوید، به عرصه امامت جماعت مساجد وارد شد. در سن ۱۸ سالگی امام جماعت شد و تاکنون نیز این منصب را عهدهدار است. در ۱۹۸۵ (در ۱۸ سالگی) امام جماعت نماز تراویح (از نمازهای مستحب اهل سنت در ماه رمضان) در مسجد اعظم شهر آسفی مراکش و در ۱۹۹۲ (در ۲۵ سالگی) امام جماعت نماز تراویح در یکی از مساجد شهر کازابلانکا شد.
الکوشی در گفتوگو با پایگاه الکترونیکی «اهل الفضیلة» درباره این مرحله از زندگی خود میگوید: «در آن زمان، در شهر آسفی مراکش قاری قرآنی وجود نداشت. لذا برای مراسم افتتاحیه برنامههای مختلف، از من برای قرائت دعوت میشد. این وضعیت تا ۱۹۸۵ ادامه داشت تا اینکه از سوی مسئولان شهر آسفی از من خواسته شد تا امامت جماعت نماز تراویح مسجد «اعظم» این شهر را بر عهده بگیرم. در سال ۱۹۹۲ چند تن از دوستانم در کازابلانکا، که در مراسم مختلف با من آشنا شده بودند، تماس گرفتند و خواستار امامت نماز تراویح در مسجد «الهدی» شهر کازابلانکا شدند. به این منظور در ایام ماه رمضان به کازابلانکا رفتم و ایام دیگر سال را در شهر آسفی گذراندم.
در سال ۱۹۹۶ نیز به عنوان امام جماعت مسجد «السلام» در شهر عین الشق منصوب شده و دو سال را در آن شهر گذراندم. سپس به دعوت مرکز اسلامی شهر نیویورک آمریکا در سال ۲۰۰۰ به آمریکا رفتم. در سال ۲۰۰۱ نیز به دعوت مسجد «الخلیل» بروکسل (پایتخت بلژیک) به این کشور مهاجرت کردم و چهار سال امام جماعت این مسجد بودم. پس از بنای مسجد «اندلس» در محله «اناسی» شهر کازابلانکا، به عنوان امام جماعت، خطیب و مؤذن این مسجد، به مراکش بازگشتم و از زمان افتتاح این مسجد در ماه رمضان سال ۲۰۰۵ تاکنون در این مسجد مشغول خدمت هستم.»
معرفی شیخ «عیون الکوشی»، قاری نامدار مراکشی
الکوشی در این دوره از سوی بسیاری از مؤسسات ملی و بینالمللی برای قرائت قرآن کریم در مراسم افتتاحیه این مؤسسات دعوت شد و چندین سال است که در برنامههای قرآنی ماه مبارک رمضان به عنوان مهمان در شبکههای تلویزیونی مراکش حضور مییابد و پخش قرائت زیبای او از شبکههای مختلف تلویزیونی باعث شده که وی شهرت زیادی پیدا کند. تلاوتهای ضبط شده او نیز در شبکههای ماهوارهای عربی و اسلامی از جمله شبکه ماهوارهای «الفجر» الجزایر مکرراً پخش شده است.
ویژگیهای قرائت الکوشی
او هماکنون از بزرگترین قاریان مراکش است که به روایت «ورش از نافع» قرائت میکند و اخیراً نیز یک دوره کامل تلاوت ترتیل قرآن کریم به روایت ورش از نافع را با نظارت اساتید الازهر در کشور مصر ضبط کرده است. ویژگی ممتاز این قاری برجسته مراکشی، قرائت قرآن با صدایی خاشعانه و محزون و به سبک اصیل مراکشی است. به گونهای که گوش شنونده را نمیآزارد و از گذشته تا حال، که وی امام جماعت مسجد اندلس شهر کازابلانکاست، هزاران نمازگزار در ماه مبارک رمضان برای شنیدن صوت زیبای او از شهرهای مجاور به ویژه رباط، محمدیه و برشید روانه این مسجد میشوند.
معرفی شیخ «عیون الکوشی»، قاری نامدار مراکشی
او درباره سبک قرائت خود میگوید: «برای یادگیری مقامات قرآنی از قاری مشخصی تقلید نمیکنم. بلکه به قرائت قاریان مختلف گوش میدهم بدون اینکه روش خاص یک قاری را در پیش بگیرم».
الکوشی به واسطه تلاوتهای اندوهگین خود بسیار شهرت یافته است و برنامه «المسیرة القرآنیة»، که از شبکههای ۱ و ۶ مراکش پخش میشود، بینندگان زیادی دارد. وی در هر قسمت از این برنامه دو حزب از قرآن کریم را تلاوت میکند و قرائت وی بسیار روان، زیبا و خالی از هرگونه تکلف است. او در رسانههای بسیاری به قرائت قرآن پرداخته و قرائتهای ضبط شده وی به روایت ورش از نافع موجود است.
منبع: ایکنا
[post_title] => تلاوت محزون و اصیل مراکشی؛ مهمترین ویژگی سبک قرائت «عیون الکوشی»
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%aa%d9%84%d8%a7%d9%88%d8%aa-%d9%85%d8%ad%d8%b2%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%a7%d8%b5%db%8c%d9%84-%d9%85%d8%b1%d8%a7%da%a9%d8%b4%db%8c%d8%9b-%d9%85%d9%87%d9%85%e2%80%8c%d8%aa%d8%b1%db%8c%d9%86-%d9%88
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 07:16:38
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 08:16:38
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18063
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[4] => WP_Post Object
(
[ID] => 18060
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 06:59:44
[post_date_gmt] => 2019-11-05 07:59:44
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
«زنانی که با گرگها دویدهاند» تنها نماینده سینمای ایران در بخش رقابتی این فستیوال است که در آن 15 فیلم از 15 کشور دنیا انتخاب شده اند.
جشنواره فیلم «کلکته» یکی از معتبرترین جشنوارههای فیلم آسیا است که در سال ۱۹۹۵ در هندوستان تأسیس شده است.
این جشنواره که به عنوان قدیمیترین جشنواره فیلم هندوستان به حساب میآید به همراه جشنواره «گوا» جزو جشنوارههای مورد تایید انجمن تهیهکنندگان جهانی فیلم FIAPF( فیاپف) در هندوستان به شمار میآید.
همزمان با پخش بینالمللی فیلم سینمایی «زنانی که با گرگها دویدهاند» از پوستر بینالمللی این فیلم نیز رونمایی شد.
«زنانی که با گرگ ها دویده اند» نخستین ساخته امیراطهر سهیلی به شمار میرود و تهیهکنندگی آن را محمدرضا شرف الدین برعهده داشته است.
لعیا زنگنه تنها بازیگر این فیلم سینمایی است.
منبع: ایرنا
[post_title] => رونمایی از فیلم «زنانی که با گرگها دویدهاند» در جشنواره کلکته
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%b1%d9%88%d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%db%8c-%d8%a7%d8%b2-%d9%81%db%8c%d9%84%d9%85-%d8%b2%d9%86%d8%a7%d9%86%db%8c-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d8%a7-%da%af%d8%b1%da%af%e2%80%8c%d9%87%d8%a7-%d8%af%d9%88
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 06:59:44
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 07:59:44
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18060
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[5] => WP_Post Object
(
[ID] => 18057
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 06:56:23
[post_date_gmt] => 2019-11-05 07:56:23
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
در آستانه شهادت حضرت امام عسکری (ع)، حرم آن حضرت در شهر سامرا از شب گذشته پس از نماز مغرب و عشا سیاهپوش شد و امروز نیز خادمان حرم امامین عسکریین (ع) در حال تدارک برای برپایی مراسم عزاداری و استقبال از زائران هستند.
نه تنها در ضریح حرم امام عسکری (ع)، بلکه صحنها و ورودیهای حرم امامین عسکریین (ع) در سامرا نیز پرچمهای سیاه نصب شده و خادمان به استقبال زائران و عزاداران حرم مطهر رفتهاند که در ادامه تصاویری از سیاهپوش شدن حرم امامین عسکریین (ع) در آستانه شهادت امام حسن عسکری (ع) را مشاهده میکنید؛
منبع: فارس
[post_title] => حرم امامین عسکریین (ع) سیاهپوش شد+عکس
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%ad%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%85%d8%a7%d9%85%db%8c%d9%86-%d8%b9%d8%b3%da%a9%d8%b1%db%8c%db%8c%d9%86-%d8%b9-%d8%b3%db%8c%d8%a7%d9%87%d9%be%d9%88%d8%b4-%d8%b4%d8%af%d8%b9%da%a9%d8%b3
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 06:56:23
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 07:56:23
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18057
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[6] => WP_Post Object
(
[ID] => 18054
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 06:53:05
[post_date_gmt] => 2019-11-05 07:53:05
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
مسابقات بینالمللی قرآن کریم در بخش بانوان و به میزبانی کشور امارات روز گذشته در دبی آغاز شد.
زینب فیضی نماینده کشورمان که با موفقیت در آزمون ورودی به این رقابتها راه یافته بود به همراه مادرش به امارات اعزام شده و طی روزهای آینده باید در این رقابتها برروی جایگاه برود. البته پیش از حضور در صحن اصلی مسابقات ابتدا یک آزمون مقدماتی از شرکتکنندگان اخذ میشود که در صورت موفقیت به صحن مسابقات راه پیدا میکنند.
این چهارمین دوره مسابقات بینالمللی قرآن امارات است و در ادوار گذشته حنانه خلفی، زهرا سادات حسینی و زهرا خلیلی ثمرین به عنوان نمایندگان کشورمان در آن حضور داشتند که دور گذشته زهرا خلیلی ثمرین عنوان چهارم مسابقات را از آن خود کرد.
این رقابتها در رده سنی کمتر از ۲۵ سال برگزار میشود که نماینده کشورمان یعنی زینب فیضی با ۸ سال سن در این مسابقات حضور پیدا کرده است.
منبع: فارس
[post_title] => حضور نماینده کشورمان در مسابقات بینالمللی قرآن بانوان امارات
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%ad%d8%b6%d9%88%d8%b1-%d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%d9%86%d8%af%d9%87-%da%a9%d8%b4%d9%88%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%af%d8%b1-%d9%85%d8%b3%d8%a7%d8%a8%d9%82%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%db%8c%d9%86%e2%80%8c%d8%a7
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 06:53:05
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 07:53:05
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18054
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[7] => WP_Post Object
(
[ID] => 18050
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 06:49:37
[post_date_gmt] => 2019-11-05 07:49:37
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
سیوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول روز شنبه با موضوع نسل 50 در ادبیات ما درهای خود را در محل دائمی برگزاری نمایشگاههای بینالمللی تویاپ به روی مشتاقان کتاب باز کرده است.
برگزارکنندگان این نمایشگاه و همینطور مسئولان شهر استانبول انتظار دارند بیش از یک میلیون نفر امسال از این رویداد فرهنگی بازدید کنند.
علی یرلیکایا، فرماندار استانبول، در مراسم افتتاحیه نمایشگاه کتاب استانبول گفت سال گذشته 750 هزار نفر از نمایشگاه دوره قبل بازدید کرده بودند. او این رقم را در مقایسه با 3 میلیون دانشجو و استادی که در ترکیه تحصیل و تدریس میکنند بسیار کم دانسته است.
اکرم اماماوغلو، شهردار استانبول، نیز در سخنانی به اهمیت نمایشگاه کتاب استانبول اشاره کرد و گفت قصد دارد در سال جاری سهم نهاد شهرداری را در برگزاری این رویداد فرهنگی ارتقا دهد و به بخش مهمی از آن تبدیل کند. اکرم اماماوغلو از منتقدان حزب حاکم در ترکیه است و اخیراً در جریان یک انتخابات پرسروصدا به سمت شهردار استانبول برگزیده شد.
اتحادیه ناشران ترکیه گفته است بیش از 800 ناشر ملی و بینالمللی و مؤسسههای غیر دولتی امسال در نمایشگاه کتاب استانبول شرکت کردهاند و حدود 300 نشست فرهنگی و هزاران برنامه امضای کتاب را برگزار میکنند.
امسال قرار است برای نخستین بار طراحان کتاب و مدیران مؤسسههای انتشاراتی در نشستی دور هم جمع شوند و درباره مسائل مربوط به حوزههای کار یکدیگر صحبت کنند. در روز چهارم نیز قرار است ناشران، ویراستاران، مترجمان و صفحهآراها دور هم جمع شوند.
برای بیش از 30 کتاب تازهچاپ نیز قرار است مراسم رونمایی برگزار شود. نمایشگاه کتاب استانبول تا دهم نوامبر فعال است.
ناشرانی از کشورهای مختلف شامل آلمان،آذربایجان، چین، رومانی، عربستان سعودی،آلبانی، ایتالیا، کزیک،ازبکستان، ایرلند و صربستان در این رویداد فرهنگی حضور دارند.
ترکیه در سالهای اخیر تلاش کرده استانبول را به مرکز چاپ و توزیع کتاب برای کشورهای مختلف تبدیل کند. بهگونهای که به موسسه های انتشاراتی اجازه داده در مناطق مختلق شهر چاپخانههای خود را تاسیس کنند و به بازارهای کشورهای شرقی و غربی دسترسی پیدا کنند.
منبع: ایبنا
[post_title] => نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول افتتاح شد
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%d8%b4%da%af%d8%a7%d9%87-%d8%a8%db%8c%d9%86%e2%80%8c%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%84%d9%84%db%8c-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d8%a7%d9%86%d8%a8%d9%88%d9%84-%d8%a7%d9%81
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 06:50:33
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 07:50:33
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18050
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[8] => WP_Post Object
(
[ID] => 18047
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 06:33:19
[post_date_gmt] => 2019-11-05 07:33:19
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
فیلم سینمایی راه مریم ساخته عطیه جبار الدراجی و سفر ساخته محمد الدراجی دو اثر از سینمای جهان است که در این فصل از اکران «هنر و تجربه» روی پرده هستند.
عطیه جبار الدراجی فیلمساز عراقی فارغ التحصیل مدرسه هنرهای زیبا در سال ۱۹۹۲ است. او در سال ۲۰۰۴ شرکت الرفیدین عراق را با هدف به تصویرکشیدن رنجهای شهروندان عراقی برای تولید فیلم تأسیس کرد.
این کارگردان در سال ۲۰۱۱ اولین فیلم مستند خود به نام در آغوش مادرم را کارگردانی کرد. این فیلم در مورد درد و رنج یتیمان در عراق است و در بیش از ۵۰ جشنواره بین المللی شرکت کرده و ۱۸ جایزه از جمله جایزه بهترین فیلم در جشنواره بین المللی کره و آسیا و اسکار اقیانوسیه را کسب کردهاست.
در خلاصه داستان راه مریم آمده است: پدری دختر هشت ساله خود را از بصره به کربلا میبرد و در جستوجوی درمانی برای سرطان اوست.
در این فیلم بازیگرانی چون ﺍسعد عبد المجید،شهد عطیه، محمد جباره و حسن رهیف و فواد حنون ایفای نقش میکنند و مدیر فیلمبرداری را نیز درید المنجم برعهده دارد.
همچنین سفر چهارمین فیلم داستانی بلند محمد الدراجی است که سه مستند بلند هم در کارنامهاش دیده میشود. سفر برای اولین بار در بخش سینمای معاصر جهان جشنواره بینالمللی فیلم تورنتو به نمایش درآمد.
سفر محصول ۲۰۱۷ عراق، کانادا، انگلیس، فرانسه، قطر، هلند است که به عنوان نماینده عراق به اسکار خارجی زبان ۲۰۱۹ معرفی شد.
محمد الدراجی تهیهکننده و کارگردان این فیلم در بغداد متولد شده و در رشته فیلمسازی در لندن تحصیل کردهاست. او فعالیتهای سینماییاش را به عنوان فیلمبردار و از سال ۲۰۰۳ با کارگردانی فیلم کوتاه
شماره ۴۳۸ آغاز کرد. الدراجی اولین فیلم بلندش رویاها را سال ۲۰۰۶ مقابل دوربین برد و بعد از آن پسر بابل (۲۰۰۹) و شنهای بابل (۲۰۱۳) را کارگردانی کرد.
آثار این کارگردان در جشنوارههای مختلف و معتبری از جمله برلین، کارلووی واری، ورشو، ساندنس، تریبکا، روتردام، سیاتل، اِدینبرو، شبهای سیاه تالین، آسیا پاسیفیک اسکرین، استانبول، قاهره، بروکلین و … به نمایش درآمده و جوایز مختلفی نیز دریافت کرده است.
در خلاصه داستان سفر آمده است: «سارا با نیت و قصدی شوم برای مراسم بازگشایی مرکزی در بغداد به این شهر وارد میشود. در همین حال که او برای انجام یک اقدام غیرقابل تصور خود را آماده میکند، تمام برنامههای او در پیِیک برخورد ناخواسته و ناخوشایند به هم میریزد».
منبع: ایرنا
[post_title] => نمایش ۲ فیلم عراقی در سینماهای ایران
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%d8%b4-%db%b2-%d9%81%db%8c%d9%84%d9%85-%d8%b9%d8%b1%d8%a7%d9%82%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%b3%db%8c%d9%86%d9%85%d8%a7%d9%87%d8%a7%db%8c-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 06:33:19
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 07:33:19
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18047
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[9] => WP_Post Object
(
[ID] => 18042
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-04 10:00:46
[post_date_gmt] => 2019-11-04 11:00:46
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
بعداز مراسم افتتاحیه، وابسته فرهنگی کشورمان، همراه باشرکت کنندگان سوری از یکایک تابلوها و آثار هنری هنرمندان ایرانی بازدید به عمل آورد و درباره نحوه تولید، نوع جنس به کار رفته و مراحل تهیه و روانه بازار شدن آن، برای بازدیدکنندگان که همگی خود اصحاب فن و هنر بودند توضیحاتی مبسوطی ارائه کرد.
هنرهای عرضه شده در این نمایشگاه، مجموعه ای از خاتم کاری اصفهان، میناکاری، معرق، فیروزه کوبی، تذهیب، تابلوهای قرآنی، خط نستعلیق و نقاشی را در برگرفته است.
شرکت کنندگان این مراسم، همگی از هنرمندان سرشناس استان لاذقیه و دمشق بودند و با توجه به اعلان و تبلیغاتی صورت گرفته، مشتاقانه برای بازدید آمده بودند.
آگاهی آنان نسبت به هنرمندان نقاش و خطاط ایرانی بسیار بالا بود به گونه ای بیشتر آنان استاد فرشچیان را به خوبی می شناختند و نسبت به آثار هنری، همراه با تکنیکهای جدید ایشان، اطلاعات جامعی داشتند.
در این مراسم مصاحبه های مختلف با رئیس اتحادیه هنرمندان آقای فرید رسلان، برخی هنرمندان و وابسته فرهنگی کشورمان توسط شبکه های تلویزیونی سانا و مرکز رادیو و تلویزیون لاذقیه انجام گرفت و به معرفی هنر و تاریخچه آن در ایران و تشابهات میان دو فرهنگ سوریه و ایران اشاره شد.
این نمایشگاه به مدت دو روز در سالن مرکز هنرهای تجسمی لاذقیه برپا می باشد.
منبع: رایزنی فرهنگی ایران دمشق
[post_title] => برگزاری نمایشگاه "هنر ایرانی" در سالن مرکزی هنرهای تجسمی لاذقیه
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%a8%d8%b1%da%af%d8%b2%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%86%d9%85%d8%a7%db%8c%d8%b4%da%af%d8%a7%d9%87-%d9%87%d9%86%d8%b1-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d8%b3%d8%a7%d9%84%d9%86-%d9%85
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-04 10:00:46
[post_modified_gmt] => 2019-11-04 11:00:46
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18042
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
)
[post_count] => 10
[current_post] => -1
[in_the_loop] =>
[post] => WP_Post Object
(
[ID] => 18073
[post_author] => 2
[post_date] => 2019-11-05 10:14:36
[post_date_gmt] => 2019-11-05 11:14:36
[post_content] =>
به گزارش الأمه:
رایزنی فرهنگی ایران در عمان ترجمه مصاحبه جوخه الحارثی رمان نویس برجسته عمانی با نشریه نزوی را برای مهر فرستاده است. الحارثی در این مصاحبه از ترجمه آثار خود صحبت میکند.
وی در بخشی از مصاحبه گفت است: ادبیات بستر مناسبی برای صحبت در مورد موضوعات زیادی است که به گمان مردم حساس است. من آنچه را که میدانم مینویسم. در کنار زنان مختلفی زندگی کردهام و هر زن یک داستان جذاب دارد که داستانشان متفاوت است. من زنانی دیدم که عشق میورزند، نفرت میسازند، غذا درست میکنند، بافندگی میکردند و فرزند تربیت میکنند.
جوخه الحارثی میگوید: من خوش شانس هستم که در کودکی فرصتی گرانبها داشتم تا در میان اقشار مختلف اجتماعی در عمان زندگی کنم و به بسیاری از داستانهای زن و مرد گوش دهم، داستانهایی که ممکن است در کتابها پیدا نشود.
الحارثی در ادامه با اشاره به این نکته که رمان سیدات قمر پیشینه تاریخی هم دارد، خاطر نشان کرد: من علاوه بر توجه به داستانهای شفاهی، به آرشیو انگلیس و نامهها و اسناد حفظ شده از دهه ۱۹۴۰ و ۱۹۵۰ میلادی مراجعه کردم چرا که تاریخ زمینهای برای رمانهای من است.
وی درباره کم بودن توجه به ادبیات عرب در جهان و آشنا نبودن جهانیان با عمان نیز گفت: در این مدت پی بردم که بسیاری از خوانندگان چیزی درباره ادبیات در عمان نمیدانند و این اولین پنجرهای بود که از طریق آن به کشور من نگاه کنند لذا برنده شدن در جایزه جهانی Man Booker باعث میشود دری به سوی ادبیات عمانی و عربی باز شود چرا که ادبیات عرب ۱۷۰۰ سال قدمت دارد و شایسته خواندن و شناخته شدن آن توسط جهان است.
وی افزود: مترجمان می خواهند ادبیات عمانی را بیشتر بخوانند و ناشران به دنبال ادبیات عمانی هستند و این بسیار مهم است.
این رمان نویس عمانی در ادامه درباره ترجمه کتاب به زبانهای دیگر گفت: از زمان کسب جایزه جهانی قراردادهای جدیدی برای ترجمه این اثر از جمله به زبانهای فارسی، فرانسوی، پرتغالی، ایتالیایی، یونانی، آذری، کاتالونی، بلغاری و مالایی امضا کردهام و این برای ادبیات جهان عرب حائز اهمیت است.
داستان کتاب: کتاب سیدات القمر که از زمان انتشار در کشورهایی مانند انگلستان مورد استقبال و تحسین قرار گرفته درباره زندگی سه خواهر و خانوادههایشان و تغییرات اجتماعی در عمان است. ماجراهای این کتاب در روستای العوافی عمان میگذرد. سه خواهر به نامهای مایا که پس از یک دلشکستگی با عبدالله ازدواج میکند، اسما که از سر مسئولیت ازدواج میکند و خوله که پیشنهادهای ازدواج را رد کرده و منتظر بازگشت دلبندش از مهاجرت به کانادا است، شخصیتهای اصلی کتاب هستند.
این سه خواهر شاهد تحولات اجتماعی عمان میشوند که از کشوری سنتی که داشتن برده در آن رایج بود به کشوری امروزین با پیچیدگیهای خاص همراه با آن تغییر مییابد. بردهداری تا ۵۰ سال پیش در عمان رواج داشت. سیدات قمر بویژه موضوع طبقه متوسط عمان و نحوه کنار آمدن آنها با تغییرات شگرفی را که در زندگی آنها صورت گرفته نیز واکاوی میکند.
منبع: مهر
[post_title] => ترجمه رمان «سیدات القمر» به 9 زبان
[post_excerpt] =>
[post_status] => publish
[comment_status] => open
[ping_status] => open
[post_password] =>
[post_name] => %d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b3%db%8c%d8%af%d8%a7%d8%aa-%d8%a7%d9%84%d9%82%d9%85%d8%b1-%d8%a8%d9%87-9-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86
[to_ping] =>
[pinged] =>
[post_modified] => 2019-11-05 10:14:36
[post_modified_gmt] => 2019-11-05 11:14:36
[post_content_filtered] =>
[post_parent] => 0
[guid] => http://alummah.ir/?p=18073
[menu_order] => 0
[post_type] => post
[post_mime_type] =>
[comment_count] => 0
[filter] => raw
)
[comment_count] => 0
[current_comment] => -1
[found_posts] => 6079
[max_num_pages] => 608
[max_num_comment_pages] => 0
[is_single] =>
[is_preview] =>
[is_page] =>
[is_archive] => 1
[is_date] =>
[is_year] =>
[is_month] =>
[is_day] =>
[is_time] =>
[is_author] =>
[is_category] => 1
[is_tag] =>
[is_tax] =>
[is_search] =>
[is_feed] =>
[is_comment_feed] =>
[is_trackback] =>
[is_home] =>
[is_404] =>
[is_embed] =>
[is_paged] => 1
[is_admin] =>
[is_attachment] =>
[is_singular] =>
[is_robots] =>
[is_posts_page] =>
[is_post_type_archive] =>
[query_vars_hash:WP_Query:private] => 55c01f2b01ce1ac5b97819e3f0f5e530
[query_vars_changed:WP_Query:private] =>
[thumbnails_cached] =>
[allow_query_attachment_by_filename:protected] =>
[stopwords:WP_Query:private] =>
[compat_fields:WP_Query:private] => Array
(
[0] => query_vars_hash
[1] => query_vars_changed
)
[compat_methods:WP_Query:private] => Array
(
[0] => init_query_flags
[1] => parse_tax_query
)
)